Глава 36. Веселье.
Сяо Бай рассмеялся и даже щелкнула Ван Чао по лбу, пока та смотрела в сторону. Ван Чао глубоко вздохнула, ее глаза округлились, она сжала кулак и ударила Сяо Бая. Игривый Сяо Бай тут же уклонился и открывая обзор для Да Бая и Бай Чжэси. Ван Чао подняла брови, стиснула зубы и сделала глубокий выдох, чтобы успокоиться. Сейчас у нее неплохой характер, и она чувствует, что Сяо Бай подшучивает над ней. Ей обидно потому, что тридцатишестилетней женщиной, которой она является в душе, пользуется двадцатипятилетнее дитя с маленьким белым личиком*.
Сяо Бай показал ей язык, повернулся и встал отодвинуть стул для Бай Чжэси, что снова вызвало гнев Ван Чао. Она думала, что должна поймать этого проходимца и сильно избить, чтобы он узнал, что такое ее гнев.
Вошедшие Да Бай и Бай Чжэси, а также официант рядом с ними были ошеломлены: «Такой серьезный мужчина на самом деле дразнил шестнадцатилетнюю девушку?»
Да Бай остановил своего брата.
— Извините, мой брат всегда непослушный. — Смущенно извинился он перед Бай Чжэси.
— Чао’эр избалована мной, и у нее не очень хороший характер. — сказала Бай Чжэси с небольшим смущением.
Они улыбнулись друг другу и пошли успокаивать своих родственников.
— Сяо Бай, останови это для меня! — Да Бай схватил своего брата за руку.
—Чао’эр, перестань создавать проблемы, нам нужно идти домой. — Бай Чжэси также уговаривала Ван Чао.
Ван Чао увидела, что Сяо Бая зафиксировал его брат, чем она и воспользовалась, чтобы подойти и ударить Сяо Бая по лбу.
— О, что ты делаешь? Так сильно! Это больно до смерти! — притворно закричал Сяо Бай, прикрывая лоб и жалуясь на нее старшему брату, — Брат, как ты можешь помогать Чао’эр!
— Сколько тебе лет? Совсем крыша поехала? Зачем ты издеваешься над маленькой девочкой!? — беспомощно сказал Да Бай.
Услышав, что сказал Да Бай, Ван Чао посмотрела на Сяо Бая и хмыкнула, повернулась, и взяв Бай Чжэси за руку и вышла.
Сзади раздался голос Сяо Бая: «Эй, я отвезу вас обратно, мне нужно забрать свою баночку маринованных огурчиков».
На обратном пути домой Ван Чао воспользовалась небрежным вниманием Бай Чжэси и несколько раз сильно тыкнула пальцем в бок Сяо Бая, сидевшего перед ней на водительском сиденье, а он только и мог, что ухмыльнуться от боли. Наконец, подъехав к дому, машина Сяо Бая въехала прямо во двор, что привлекло большое внимание соседей Ван Чао. Жители их дома — это в основном уволенные со стекольного завода рабочие. Они простые и бедные люди, которые не могут позволить себе машину.
Когда Бай Чжэси вышла из машины, со второго этажа донесся голос тети Ма: «Чжэси’эр, кому принадлежит эта машина? Она такая красивая.»
Остальные во дворе тоже с любопытством ждали ответа Бай Чжэси. Вдова Бай Чжэси и ее дочь били самыми бедными в доме. Они вернулись на машине, что было удивительно. Бай Чжэси счастливо улыбнулась, и задумалась что же ответить, но Сяо Бай, вышедший из машины, опередил ее.
— Меня зовут Сяо Бай, и я старший двоюродный брат Чао’эр.
Ван Чао, закрывавшая дверцу машины, усмехнулась и, не обращая внимания на окружающих, направилась прямо к своему подъезду. Все слышали, что его фамилия Бай, как и у родственников Бай Чжэси. Некоторое время все завидовали им.
— Чжэси’эр, я думала, что у тебя больше нет родственников. Я не ожидала, что твои родственники будут такими богатыми.
— Ваши трудные дни подошли к концу? У этого господина много денег, верно?
— Это оказался двоюродный брат Чао’эр, который приехал в гости?
Бай Чжэси хотела что-то объяснить, но Сяо Бай любезно взял ее под ручку и потащил вверх по лестнице. Она подняла голову и увидела, что Ван Чао открыла дверь, и вошла. Она ничего не сказала и ускорила шаг.
Бай Чжэси хотела быстрее отдать Сяо Баю соленые огурцы и отпустить его. И в будущем больше не пускайте этого молодого человека, так как это привлекает слишком много внимания.
Войдя в дом, она увидела, что дверь Ван Чао была плотно закрыта. Бай Чжэси подумала, что ее дочь, вероятно, находится в комнате. Она вежливо сказала Сяо Баю: «Хочешь попить воды? У тети здесь только кипяченая вода.» — Что значило, развлекать тебя нечем, вежливо откажись, бери банку огурцов и уходи.
В доме был беспорядок, повсюду большие горшки, наполненные маринадами, это действительно не место для приема гостей.
Неожиданно Сяо Бай сделал вид, что не понял намека и сказал с ухмылкой: «Тетя, я люблю пить кипяченую воду. Вы можете налить мне стакан? Я очень хочу пить!».
Бай Чжэси вежливо улыбнулась и могла только позволить ему сесть и налить ему воду из кувшина. Сяо Бай с большим интересом осматривал горшки с овощами.
— Тетя, цвет этого рассола отличается от того, что я ел. — Сказал он громким голосом, чтобы было слышно в комнате Ван Чао.
— О, это нужно мариновать еще два дня. — терпеливо пояснила Бай Чжэси.
— Я еще не ел этих закусок. — Сказал он, достаточно громко, показывая пальцем на другой горшок.
— Это редька, высушенная на солнце. Мы ее только вчера замариновали. — Сказала Бай Чжэси и подала ему чашку горячей воды.
— Она хорошо пахнет и выглядит восхитительно. Она должена быть очень хрустящей. Когда она замаринуется, тетя, вы должны принести в отель «Цзинхуа» две баночки.
— Обязательно отнесу.
Сяо Бай взял чашку и сделал глоток.
— Ох… горячо! — Сяо Бай только сделал глоток, и его лицо тут же изменило цвет. Он торопливо искал место и хотел выплюнуть, но не мог найти. Все было заставлено банками с маринадами. Ему пришлось с трудом сглотнуть, а затем широко открыть рот, высунув язык и вдыхая холодный воздух.
— Эм, горячо, давай я принесу тебе кусочек льда? — Бай Чжэси была немного смущена.
— О, да, спасибо, тетушка.
Немного подумав, Бай Чжэси решила подять Сяо Баю, молочное мороженное, которое два дня назад сделала Ван Чао.
— Это действительно вкусно. — Сяо Бай с радостью взял его, откусил и похвалил.
— Мороженное сделано Чао’эр.
— Не могу себе представить сцену, в которой Чао’эр готовит мороженое. — Сяо Бай поднял брови и улыбнулся.
— Сяо Бай, тетя принесет тебе маринованные огурцы, подожди немного. — Сказала Бай Чжэси и, мельком посмотрев на дверь закрытой комнаты своей дочери, отправилась в подвал, где в холоде были сложены готовые баночки.
«Если я отдам банку маринованных огурцов и отошлю Сяо Бая, Чао’эр не должен сильно злиться, верно.» — думала Бай Чжэси выходя из кухни.
На самом деле, Ван Чао в комнате не удосужилась уделить внимание умственно отсталому ребенку Сяо Баю. Она была занята домашним заданием.
— Тетя, а где соленые огурцы? Я могу помочь? — С энтузиазмом спросил Сяо Бай.
Нечего было позволять гостям что-то делать. Бай Чжэси махнула рукой и отказалась, взяла тазик и вышла. Банки для маринованных огурцов находятся в подвале, а каждой квартире в доме отведена там небольшая холодная кладовка.
Увидев, что Бай Чжэси ушла, Сяо Бай посмотрел на закрытую дверь комнаты Ван Чао и весело покачал головой: «Тетушка всегда старомодна, в отличие от Чао’эр. Поглядим, что там у них в гостиной.»
Он осторожно вошел и стал рассматривать их фотографии, висящие на стене.
На первой была изображена годовалая или двухлетняя куколка, одетая в красное платье, с тощей косичкой, красными губами и белыми зубами, держащая в руках красное яблоко, очень красивая, как Фува** на новогодней картинке. Несмотря на малый возраст, в малышке можно было узнать Ван Чао.
Сяо Бай не мог не пожалеть: «Она была такой милой куколкой. Если бы она была такой маленькой, я бы смог обнять его и потискать. Сейчас она тигрица, неприкасаемая, неприкасаемая!»
*Примечание переводчика: «Белое личико» — это отсылка к красоте Сяо Бая, возможно игра слов, так как Бай с Китайского — белый.
**Фува — маленькая кукла талисман. На летних играх в Пекине в 2008 году пять Фув являлись маскотами игр (см. рис. ниже).
http://tl.rulate.ru/book/61861/1887270
Использование: