× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Rise of the Horde / Лорд Орков: Восстание: Глава 121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 121: Глава 12

Войдя в шатёр главнокомандующего, Гур’кан устало откинулся на спинку и сел в кресло, так как он очень устал от дороги. Его маленькая выходка против Трот’тара обернулась против него, когда его Вождь добавил острых камешков в его еду, что заставило его испытать мучения при ответе на зов природы.

“Меня зовут Гур’кан, Вождь Первой орды Йохан, Икаруш...” он на мгновение замялся, чтобы вспомнить множество должностей, которые он занимает. Гур’кан покачал головой, пожал плечами и сдался, пытаясь вспомнить все остальные детали, которые он должен был произнести, представляясь другим. “Итак, о чём вы хотите поговорить?” - спросил он, лениво зевая, так как он был слишком устал.

= Вставь "" перед переводом.

Икраха поразило, насколько непринужденно вел себя предводитель врагов. Тощий орк, стоявший перед ним, производил впечатление полной противоположности воинов, которых он только что видел при входе в их лагерь. Он не был уверен, как обращаться к Гуркану, и нервничал, что случайно может совершить ошибку и не угодить тому, кто командует такими могущественными воинами.

«Меня зовут Икрах, Вождь Гуркан, и я пришел сюда, чтобы поговорить о возможном мирном решении между нашими племенами. Возможно, я не обладаю большой властью в своем племени, но могу предоставить ценную информацию, которой вы сможете воспользоваться», — начал Икрах, после чего замолчал, чтобы получить выгодное положение в переговорах.

«Например…»– лениво ответил Гуркан в ответ, так как его нисколько не заботила ценная информация, которой, как предполагается, владел орк Скалссера. Он был уверен в способностях воинов, которыми он руководил. Даже без него воины, присутствовавшие в лагере, могли бы легко растоптать любого врага, с которым они столкнулись.

«Я предлагаю ценную информацию ради безопасности моего племени и моего народа. Этот мой поступок может выглядеть так, как будто я предатель своего племени, но я с радостью соглашусь на то, чтобы меня назвали предателем, пока я смогу сохранить жизни своих соплеменников. Всё, к чему я стремлюсь — это избежать ненужного кровопролития»,– сказал Икрах, затем снова замолчал.

"Ты знаешь, что ценная информация, о которой ты говоришь, не нужна нам, чтобы победить твое племя. Ты сам видел этих воинов, принявших тебя. Они самые отважные бойцы, выдержанные в суровых учениях нашего вождя. Мы — Первый орда Йохан. Икараш с боевым кличем Ракар’ногар Угум Ашнарах. Как и наш клич, мы отваживаемся совершить немыслимое и то, чего не происходило ранее. И что же позволяет тебе думать, что то, чем ты обладаешь, представляет ценность?" Гуркхан, лаская рукоять своего клинка, не отрывая холодного взгляда, смотрел на Икраха.

Икрах, отшатнувшись от неожиданности, сделал шаг назад вследствие той резкой перемены в настроении Гуркхана. Он почувствовал, словно столкнулся взглядом с диким зверем, которого ему никогда не одолеть. Напряжение было настолько сильным, что у него не нашлось воли, чтобы ответить или вымолвить еще хоть слово.

Икрах начинал сожалеть о том, что вообще пытался говорить о мире со своими гостями, и о том, что вообще вошёл в логово хищников. Его лучистые глаза обозревали округу, стараясь найти пути для отступления на случай, если дела пойдут не так, как он ожидал, прежде чем прийти сюда.

— Но! Если мирное решение возможно... почему бы и нет? — Гур'кан пожал плечами и заулыбался недобро. — Я только прикалывался... не нервничай... — продолжал он, потягиваясь, прежде чем встать и подойти к Икраху, хлопнув его по плечу.

— Не беспокойся... мы не ищем кровопролития с нашими же братьями, и вождь наш не ищет... Он хочет только объединить нас, собрать всех нас вместе и сражаться против тех, кто осмелится досадить нам. Так что, если информация, которую ты несёшь, действительно ценная и поможет нам принять ваше племя в наше легче, то у нас есть сделка. — Гур'кан протянул руку своему новому союзнику.

Икрах замер, слушая то, что он хотел услышать, но все произошло слишком быстро. Он был ошеломлен и не мог больше произнести ни слова.

"Я, Гур'кан, Вождь Войны Первой Орды Йохан, Икаруш, даю эту клятву перед моими предками и богами небесными", - произнес Гур'кан, смотря на Икраха серьезным взглядом, чтобы убедить орка, что он не откажется от своих слов.

"П-п-племя разделено. Наш нынешний вождь, К'натх Каменозуб, захватил контроль над племенем трусливым образом, и многие из нас не считают и не принимают его как лидера, включая меня. Мы просто ждем того, кто поведет нас против него. И ты со своими воинами можете быть тем, кто нужен нам, чтобы вернуть племени прежний облик", - сообщил Икрах Гур'кану о состоянии своего племени.

Все они знали об этом, но просто ждали, пока кто-то сделает шаг. Племя скальссеров было как огромная куча сухих листьев и веток, которым нужен был лишь небольшой огонь, чтобы вспыхнуть. Икрах не подозревал, что его племя уже полыхало.

"Если то, что ты говоришь, правда, быть может, все закончится намного быстрее...", - пробормотал Гур'кан, но его слова были прерваны быстрыми шагами, приближающимися все ближе. "Вождь, донесение от веракхов", - сказал воин, поднимая занавески палатки Гур'кана.

Орк отдал честь Гур'кану и вручил ему маленький свиток, который веракхи использовали для отправки коротких сообщений в основную армию. Развернув свиток, Гур'кан прочитал его содержание и кивнул орку, отпуская его.

После того, как Юракк ушёл, Гур'кан посмотрел на Икраха: "Твоё племя уже сражается само с собой, что доказывает истинность той информации, которую ты сообщил. Возвращайся к своему племени как можно скорее и собери тех, кто разделяет твои взгляды. Объединитесь и отделитесь от другой фракции. Спеши..." - сказал он.

Икрах кивнул Гур'кану и вышел из шатра, за ним следом шёл тощий орк. Он свистнул, призвав к себе своего скакуна, и быстро вскочил ему на спину.

"Откройте ворота!" - проревел Гур'кан, и те, кто был рядом с ним, повторили его приказ, пока он не дошёл до тех, кто находился у ворот. Икрах выскочил из лагеря со скоростью ветра, так как ему не терпелось сообщить об этом своему отцу и соплеменникам.

http://tl.rulate.ru/book/61761/3022645

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода