Читать Doomed to be Cannon Fodder / Обречена быть избитой до смерти: Глава 69 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Doomed to be Cannon Fodder / Обречена быть избитой до смерти: Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 69 - Дружеские отношения, гармония

 

Но блюд до сих пор не хватало. Более того, они должны заранее подготовиться к банкету. В противном случае, семья Сун потеряет лицо. Из храмов пришли несколько мастеров, но обычно они готовили для старших и младших монахов. Независимо от того, насколько хорошо они готовили, их знание вегетарианских блюд было ограничено. Кроме того, кухни этого времени не были оборудованы, чтобы приготовить сто разных вегетарианских блюд. Поэтому, когда мадам Сун пришла к Бай Сянсю, первая приняла правильное решение. Хотя Бай Сянсю не делала раньше некоторые блюда, она могла легко все продумать, что тоже очень помогло.

Старый мастер был более чем доволен. Его изначальная идея состояла в том, чтобы согласиться на 50 блюд, если они не могут придумать 100. Но как только пришла мадам Бай, количество их блюд выросло до 80, поэтому он был наполнен дикими амбициями.

Мадам Сун увидела, что она сидит погруженная в себя и поняла, что мадам Бай серьезный человек. Она ласково сказала: "Не нужно спешить. Потратьте время, чтобы подумать. Если вы слишком устанете, ваша свекровь сойдет с ума из-за меня!"

"Мм, я хочу прогуляться по теплице. Может придет вдохновение." У Бай Сянсю тоже было чувство приличия. Она не стала бы суетиться в семье Сун, она просто старательно делала бы свое дело. Она поклялась превратить пятьдесят блюд в сотню!

"Это..." Вдохновение? - подумала мадам Сун. Это была не живопись или поэзия, тогда зачем нужно вдохновение?

С другой стороны, Сун Цзяоюэ считал, что ее мозг должен быть полон разных мыслей. Потому что она не могла придумать что-то в таких насущных обстоятельствах, ей нужно было вдохновение. Он не мог не сказать: "Как насчет того, чтобы я и старая служанка составили мадам Сюй компанию?"

Мадам Сун вскинула брови, чувствуя, что это не совсем подходит. Но слуги будут сопровождать их. Если что-нибудь случится, это будет плохим отношением к имению принца Ли.

Сун Цзяоюэ сказал: "Теплица очень далеко. Я провожу ее, прежде чем вернуться."

"Хорошо. Будьте осторожны," Мадам Сун подумала, что это имеет смысл. Хотя теплица находилась в усадьбе, была довольно далеко. Вероятно, потребуется некоторое время, чтобы дойти туда. Было бы нехорошо, если бы кто-то, занимаясь своими делами, столкнулся с гостем. В конце концов, в усадьбе были люди не только из их семьи. Итак, Сун Цзяоюэ подготовил карету, чтобы отвести Бай Сянсю в теплицу.

Бай Сянсю крутила свой носовой платок, думая о различных блюдах. Сун Цзяоюэ посвятил себя тому, чтобы сопровождать ее весь путь. Они прибыли достаточно скоро. Сун Цзяоюэ планировал обменяться несколькими словами с Бай Сянсю, но как только она сошла с кареты, стала женщиной действия, которая появилась в теплице.

Сун Цзяоюэ остался позади с кривой улыбкой. Он не ожидал, что она, как женщина, сможет так легко избавиться от своих чувств. В то время он был тем, кто отверг ее, но теперь он должен был навлечь на себя проблемы. И по какой причине?

Он собирался уйти, услышав крик тревоги. Он поспешно раздвинул шторки и заглянул внутрь, увидев Бай Сянсю на земле, а Сяо Ши упала на нее сверху. Ее лицо было довольно бледным, как будто она испытывала боль.

У Бай Сянсю было прекрасное лицо, поэтому она выглядела еще более хрупкой и очаровательной, когда подняла брови. У него не было времени подумать, и он поспешил протянуть руку и вытащить Сяо Ши. "Поспеши и встань, ты раздавишь ее."

Сяо Ши понимала это и поспешно поднялась на ноги, прежде чем посмотреть вниз. "Мадам Сюй, вы в порядке?"

"Нога..." Ее нога была вывихнута.

Сжавшись от боли, Бай Сянсю хрипло проговорила и села. "Я говорила тебе быть осторожной при ходьбе. Посмотри, как ты споткнулась?" Она никого не винила, но протянула руку, чтобы ее подняли, так естественно, на сколько это может быть.

Это не помогло. Современные женщины не относились к таким деталям подробно, поэтому она сказала человеку, который помог ей только: "Спасибо." После тщательного взгляда она поняла, что это был Сун Цзяоюэ, который стоял на месте, словно думая о чем-то.

"Попробуйте быть осторожней. Здесь много ям и бугорков по дороге. Почему бы не вернуться и немного отдохнуть? Как ваша нога?" Сун Цзяоюэ наконец оправился, его рука ощущала следы ее прекрасной и изысканной кожи. Это заставило его сердце биться быстрее.

"Все в порядке, мы будем осторожней." Бай Сянсю одарила его небольшой улыбкой, прежде чем вернуться к осмотру теплицы древних времен.

Несмотря на то, что у них нет технологии удержания тепла, как в современных теплицах, овощи здесь росли очень хорошо. По крайней мере, было более чем достаточно, чтобы удовлетворить потребности поместья. Поместье принца было намного больше, чем здесь. Когда у нее будет время, ей тоже нужно будет сходить посмотреть. Было бы неплохо получить небольшую оранжерею для выращивания растений. Таким образом, у нее было бы много зелени, чтобы смотреть на нее даже в зимнее время.

Пройдя по кругу, она придумала еще несколько блюд, и некоторые слуги подготовили ингредиенты. Сун Цзяоюэ помогал на стороне, пока они, наконец, не остановились на ста блюдах, когда уже стемнело.

Хотя она не много работала физически, Бай Сянсю устала до изнеможения. Добавляя к этому болящую ногу, она сошла сторону, чтобы отдохнуть, протерев ее уксусом. Вскоре было объявлено, что две главные служанки старшего молодого мастера собираются прийти. На самом деле, она уже знала, что эти две служанки были наполовину наложницами. Когда они вошли, она увидела, что их волосы действительно свернуты на головах. Скорее всего, они были женщинами спальни для Сун Цзяоюэ.

Обе служанки были очень красивыми. Увидев ее, они улыбнулись, неся изысканную ауру. Бай Сянсю почувствовала, что ее поразило и она подумала, что для второстепенного мужчины, было нормально отвергнуть ее.

Хотя у нее было красивое лицо, она не чувствовала, что у нее есть какая-то аура. Она действительно слишком уступала этим двум. В любом случае, все было кончено, поэтому не имело значения, нравилась она ему или нет. Хотя ей все еще было немного неловко в присутствии второстепенного мужчины, она могла оставаться с ним друзьями, так как ни о чем таком не думала.

Как только эти две служанки сели, они спросили, устала ли она и привыкла ли она к жизни здесь. Затем они представились как Ю Сэ и Бай Хэ. Старшему молодому мастеру действительно повезло. У него уже есть две красивые женщины, несмотря на то, что они так молоды.

У Бай Сянсю не было никаких ненужных мыслей, поэтому она не вела себя как обычно. Улыбаясь, она вежливо сказала: "Не к чему привыкать. Я и так целый день сижу в усадьбе."

"Точно. Старшей сестре повезло. Говорят, что старая мадам действительно зависит от вас." Бай Хэ улыбнулась, когда кто-то поднял корзину с фруктами. "Эти фрукты принесли из жертвенных приношений. Старший молодой мастер сказал, что вы набожная буддистка, поэтому попросил принести вам что-нибудь по вкусу. Приятно было бы дотронуться к божественной ауре."

Бай Хэ была жизнерадостным оратором, бойкой и эффектной, поэтому Бай Сянсю улыбнулась и сказала: "Они все хороши. Но я не набожная буддистка, а просто ем вегетарианские блюда в первый и пятнадцатый день месяца."

"Вы так много знаете о еде вегетарианцев. Амитабха, хорошо, что вы не верующая. В противном случае, разве мы не будем платить за вежливость в бодхисаттве?" Бай Хэ увидела, что у Бай Сянсю была красивая внешность и дружелюбный характер, поэтому не стеснялась, когда говорила.

Ю Сэ толкнула ее и рассмеялась. "Эта служанка была испорчена молодым мастером. Не обвиняйте ее в отсутствии манер."

Бай Сянсю знала, что люди прошлого редко шутили о богах и будде, поэтому не ожидала, что она будет такой смелой. "У меня нет табу. Как правило, никто не шутит со мной в поместье принца, поэтому я старая и хрупкая для своего возраста." Это была правда. Поскольку она отвечала за дела поместья, все держали ее в почитании и благоговении. Сяо Ши была довольно близка с ней, но слишком хорошо себя вела и очень плохо шутила.

 

http://tl.rulate.ru/book/6148/193149

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Конкурентки
Развернуть
#
Ахаха
Развернуть
#
Онаж отказалась от второстепенного... может приятельници ,ну толькобы не зависници.
Развернуть
#
спасибо°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд))) (❁´ω`❁)
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Определенно,в прошлой жизни она была пандой- и шагу не ступила,упала,вывихнула лодыжку... Но в кексе все равно ноги в сторону,вывих не помеха))
Развернуть
#
А меняться как?)
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку