× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Why are you obsessed with your fake wife? / Почему ты одержим своей фальшивой женой?: Глава 57.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это была тихая и пустынная комната.

 

В тот момент, когда она вошла, Надя впервые в своей жизни почувствовала, что означает слово "энергия смерти".

 

Посреди пустынной спальни стояла большая кровать.

 

Она была задёрнута шторами, поэтому она не могла видеть кровать изнутри.

 

Но Надя уже знала, кто на ней лежит.

 

- Айзек Винтерфелл, предыдущий маркиз.

 

Гордон, старший дворецкий дома, который шёл впереди, сказал ей об этом и раздвинул шторы.

 

Затем она увидела старика, лежащего под шёлковым одеялом.

 

Боже.

 

На первый взгляд он выглядел таким бледным, что она приняла его за труп.

 

Возможно, это было из-за его седых волос.

 

Дрожащим голосом спросила Надя.

 

- Что говорят врачи?

 

- Они просто сказали, что нам придётся ещё немного понаблюдать за ним.

 

Гордон не мог сказать этого открыто, но это означало, что выздороветь было практически невозможно.

 

Её глаза скользнули по бледному лицу старика.

 

Надя слышала, что всё тело человека темнеет непосредственно перед смертью, но она пока не видела никаких подобных симптомов.

 

Что означало...

 

"На данном этапе бесполезно предполагать возможность чтения".

 

Это была одна из двух возможностей, что врач не заметил симптомов отравления, хотя они осматривали его почти каждый день.

 

Либо яд ещё не был использован, либо кто-то использовал яд, симптомы которого проявятся только непосредственно перед смертью жертвы.

 

Если бы Надя поспешно открыла рот, это дало бы любому, кто настроен против неё, повод вызвать подозрения и замешательство в семье.

 

Она несколько раз хлопнула себя по губам, и ей пришлось проглотить свои слова. Однако она даже не сопротивлялась, задавая вопросы, которые словно только что пришли ей в голову.

 

- Кто занимается проверкой лекарств и продуктов питания для предыдущего маркиза?

 

- Я, врачи и несколько других слуг, которые отвечают за всё вместе. Если мы доверим это только одному человеку, могут возникнуть проблемы. Если мы справимся с этим вместе, мы сможем быстро заметить что-либо подозрительное, даже до того, как предатель сделает что-то.

 

- Хм...

 

Но это только привело к ещё большему запутыванию.

 

Учитывая сколько людей вовлечены, было невозможно причинить вред предыдущему маркизу, который лежал в самой глубокой части замка.

 

Пока Надя билась в агонии, Гордон опустился на колени под кроватью и осторожно схватил Айзека за руку.

 

- Ваша Светлость.

 

- Мастер Гленн женат. Он, наконец-то, женился.

 

Это был голос, полный печали.

 

Казалось, что Надю представляет Гордон, который всю свою жизнь был верен предыдущему маркизу.

 

Это был момент, который заставил её немного покраснеть.

 

- Вы сказали, что хотели бы подержать на руках своего внука. Новая мадам - красивая и умная женщина. Ребёнок, который родится у них, несомненно, будет очарователен. Поэтому, пожалуйста, откройте глаза.

 

Нет, подождите секунду.

 

Надя услышала слова, которые нельзя было не заметить. Что он имел в виду, ребёнок? Надя не могла не смутиться.

 

"Я не могу сама родить ему ребёнка, но я постараюсь побыстрее развестись, чтобы у Гленна мог быть ребёнок от его жены..."

 

Вскоре Гордон, который разговаривал сам с собой, встал, глядя ей в глаза. Он уступил и сказал.

 

- Теперь мадам поприветствует вас, Ваша Светлость.

 

- Конечно.

 

Надя подошла и встала у его постели. Затем она слегка приподняла юбку и согнула колени.

 

- Приветствую маркиза Айзека Винтерфелла.

 

Хотя лежащий пациент, возможно, и не услышал её, это было вопросом этикета.

 

Поскольку её свёкор был жив, разве она не должна была приветствовать его как новая хозяйка?

 

- Я Надя, первая дочь герцога Балазита. Не так давно я вышла замуж за Гленна и стала членом Винтерфелла.

 

Ответа, как и следовало ожидать, не последовало.

 

Тем не менее, она продолжила говорить.

 

- Мне всё ещё многого не хватает, и, вероятно, я недостаточно хороша, но я сделаю всё возможное, чтобы не быть обузой для репутации семьи Винтерфелл.

 

И...когда всё уладится, Надя пообещала, что обязательно вернёт его сыну свободу. Наде пришлось проглотить свою искренность, о которой она никому не могла рассказать.

 

Сказав ещё несколько слов, она вскоре встала.

 

- Вы закончили?

 

- Я подумала, что лучше не задерживаться слишком долго. Продолжение разговора рядом с пациентом не даст хорошего эффекта.

 

- Это правда.

 

Гордон убедительно кивнул, и другие слуги, которые последовали за ними, поднялись.

 

- Сюда.

 

Надя покинула палату больного Айзека вместе со своими слугами. Это была её первая встреча лицом к лицу, которая, к сожалению, оказалась бесполезной.

 

*Щелчок*

 

Когда они переступили порог, Гордон запер дверь. По-видимому, это было сделано для того, чтобы предотвратить вторжение посторонних.

 

Глядя на это, у Нади, естественно, возникли вопросы.

 

"Как, черт возьми, кто-то мог навредить предыдущему маркизу, когда Гордон так тщательно руководил охраной?"

 

Когда Надя спросила слуг, они сказали, что им не разрешалось входить в это место по собственному желанию, как и их близким родственникам.

 

И Когда Надя спускалась по лестнице, мучаясь снова и снова.

 

- Ваша Светлость? Что вы здесь делаете?

http://tl.rulate.ru/book/61344/3593066

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода