Читать Wangye, This Concubine Is Busy! / Вангье, эта наложница занята!: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Wangye, This Concubine Is Busy! / Вангье, эта наложница занята!: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 27 – Ванфэй (Конец первой книги)

Руки Си Лю Цзина замерли в воздухе. Хотя он был очень зол, ему захотелось улыбнуться, и его лицо почти исказилось.

“У тебя хватает наглости плакать! Я еще даже не прикоснулся к тебе! Кто сказал, что я собираюсь избить тебя? И откуда ты знаешь, что беременна сыном?!”

Хотя он был очень зол, в тот момент, когда он услышал, как она позвала "сын", его сердце, которое было наполнено тревогой за нее, сразу же отвлеклось на это слово. Будучи такой же умной, как и она, когда она опустилась на колени, она намеренно выбрала место, покрытое ковром, чтобы встать на колени. До этого он боялся, что она замерзнет, поэтому специально расстелил в ее спальне ковер из меха снежной лисы Тянь Шань. Он также считал, что в случае, если она упадет, ковер мог бы послужить ей защитой, и это был его способ выразить заботу о ней.

Но она еще лучше! Она улизнула из особняка, не поставив его в известность, и не восприняла его слова всерьез!

Как он может не быть в ярости?!

Бай Юй Сяо надула губы.

“С тех пор как я забеременела, мой аппетит возрос. С таким большим аппетитом это наверняка сын".

Она жалуется на большой аппетит и чувствует себя обиженной?

Он чувствовал себя очень сердитым и в то же время ему хотелось рассмеяться, но было бы не так легко отмахнуться от него. Наставив на нее палец, он сказал: “Давайте не будем упоминать о том, что вы выскользнули из особняка за моей спиной, вы также не вернулись домой прошлой ночью. Ты действительно очень храбрая. Не думай, что из-за того, что ты беременна, я не посмею наказать тебя!”

Она сжала шею и робко сказала:

“Я боюсь, что ты накажешь меня, поэтому я стою на коленях, и даже мой сын стоит на коленях вместе со мной”.

Он был так зол, что не знал, что сказать, и мог только смотреть на нее, тяжело дыша. Похоже, его гнев не был мягким.

“Не используй моего сына в качестве щита! Я не могу прикасаться к тебе, но я все еще могу наказывать других! Эти две твои горничные ... На этот раз я их не пощажу!”

Когда Бай Юй Сяо услышала, она немедленно ударила себя по лицу и заплакала.

“Разве я все это сделал не ради тебя? Зная, что ты очень много работаешь, я также хочу разделить твои заботы. Я всегда думаю о руководителе, работающем за кулисами, и каждый день, когда враг не может быть найден, мое сердце не будет чувствовать себя спокойно. Я не хочу, чтобы мой ребенок потерял своего отца еще до того, как он родится. Если с тобой что-нибудь случится, я и ребенок в моем животе больше не будем жить!”

Когда Си Лю Цзин услышал это, ему показалось, что его голова вот-вот взорвется. Его виски болели, а лицо дергалось.

“Когда ты говоришь, почему ты не можешь говорить правильно? Зачем говорить о том, чтобы не жить? Вам не разрешается высказывать такого рода вредные угрозы!”

“Когда я говорил о вредных угрозах? Я серьезно. Ты думаешь, я вышла поиграть? Я сделал все это только для того, чтобы мы всегда были вместе. Я вышла, чтобы принести это для тебя”.

Притворяясь, что плачет, она потерла глаза тыльной стороной ладони, и в то же время вытащила сверток овчины из складок своей одежды и протянула его ему.

Си Лю Цзин взял у нее сверток из овечьей шкуры и подозрительно развернул его, чтобы взглянуть. С одного взгляда его глаза вспыхнули, как будто они испускали молнию.

Он был шокирован и сразу же спросил. “Откуда взялась эта штука?”

“Конечно, это от кого-то, кто помог мне в расследовании. Я же сказала, что помогу тебе. Этот список имен вам полезен?”

Полезно? Конечно, это полезно!

В списке были имена людей, действующих в качестве посредников для банды соли Цзяннань, и секретное место их личных встреч также было написано внутри.

Этот список чрезвычайно важен!

Си Лю Цзин шагнул вперед, чтобы поднять ее и положить на кровать. Затем он приказал.

“Оставайся послушно в постели, и тебе больше не разрешается выходить! Ты должна вести себя хорошо, пока я не вернусь, иначе я ... я ... Я ... ”

Он хотел сказать что-то угрожающее, но не мог произнести это вслух.

Но как могла Бай Юй Сяо не видеть, что у него болит сердце? Поэтому она немедленно кивнула в знак согласия.

”Муж, не волнуйся, я никуда не пойду и буду ждать тебя здесь".

Когда она заметила, что он смотрит на нее, она подняла руку, чтобы выругаться.

“На этот раз это правда. Я отдала тебе все, так зачем мне выходить на улицу? Я подожду твоего возвращения."

На этот раз она была очень серьезна и не обманывала его. Она знала, что он заботился о ней, и это было причиной того, что он так разозлился.

После того, как Си Лю Цзин получил ее уверенность, он успокоил свое взволнованное сердце.

Прошлой ночью он покинул дворец, чтобы уладить кое-какие дела, и по праву он должен был немедленно вернуться во дворец и доложить своему царственному Отцу о завершении своего задания. Позже, потому что он хотел подождать ее, он послал кого-то во дворец с сообщением, и он сел в спальне, чтобы ждать ее всю ночь.

Поэтому он должен поспешить обратно во дворец, и это особенно важно сейчас, потому что у него есть этот важный список имен................

Это дело о налоге на соль Цзяннань слишком важно, и поскольку оно затрагивает основы имперского правительства, поэтому он не должен медлить.

“Оставайтесь здесь послушно! Этот вопрос еще не закончен. Я допрошу тебя, когда вернусь!”

Он развернулся и зашагал прочь, но, сделав всего два шага, внезапно вернулся, обнял ее и яростно поцеловал. Она ответила, обняв его за шею, и их губы и язык переплелись.

Он целовал ее, пока ее губы не распухли, а затем уставился на ее красоту, которая была похожа на бегонию весной. Из-за беременности размер ее грудей вырос довольно сильно, и они выглядели чрезвычайно соблазнительно.

Он стиснул зубы и подавил поднимающийся жар внизу живота. Отпустив ее, он повернулся и ушел, не оглядываясь. Прежде чем покинуть особняк, он не забыл отдать приказ освободить Чжао Лу и Шуань эр.

Поскольку Шуй-эр сейчас беременна, ей нужно заботиться о своем теле. Он боялся, что она будет беспокоиться о двух служанках и это косвенно повлияет на плод внутри нее. Таким образом, он решил вернуть ей двух служанок.

Охранники, которые получили приказ освободить двух служанок, были снова ошеломлены.

На этот раз горничных отпускают меньше чем через день!

К счастью, они предсказали результат и, как и ожидалось, они не должны сомневаться в силе Шуй Цефея!

На этот раз Бай Юй Сяо послушно осталась в особняке, чтобы позаботиться о своей беременности.

Канун Лунного Нового года, Лунный Новый год и Фестиваль фонарей*...... каждая семья отмечала праздники, чтобы начать новый год.

(Фестиваль фонарей-это фестиваль, который приходится на пятнадцатый день первого лунного месяца. Лунный Новый год празднуется с первого дня первого лунного месяца в течение пятнадцати дней, а на пятнадцатый день он знаменует окончание празднования Нового года, а также первое полнолуние в году.)

Это выглядело как обычный день, но во дворце бушевали подводные течения. Великая земля, покрытая зимним снегом, ждет прихода весны, приносящей с собой тепло. Когда зима уйдет и наступит весна, Цзяннань претерпит поразительные перемены.

Однако Бай Юй Сяо не беспокоила неспокойная ситуация снаружи. В это время самое важное, что она должна была сделать, - это позволить Си Лю Цзину идти в бой без каких-либо забот, в то время как она сосредоточилась исключительно на заботе о его наследнике.

Живот Цефеи рос день ото дня, а ее тело становилось все тяжелее и тяжелее. В это время в Цзяннань произошло что-то важное, и независимо от того, кто приходил в королевский особняк, чтобы увидеть ее, она отказывалась. Число женщин-охранников в павильоне Яоронг было увеличено, и никому не разрешалось входить без разрешения.

В седьмом лунном месяце Шуй Цефэй родила. первый сын появился на свет, вопя изо всех сил, и первая дочь последовала за ним.

Они были парой близнецов дракона и феникса*.

(Близнецы Дракон и феникс означают близнецов, состоящих из мальчика и девочки.)

Затем прибыл указ из дворца с огромной наградой.

~ ~ Шуй Цефэй добродетельна и достойна, служит своему мужу с должным усердием, умна и талантлива, обладает высокой моралью и благородным поведением, является примером добродетельной женщины. Она повышена до должности Ванфей и внесена в список генеалогических записей Нефритового диска*.

~ ~ Ее отец предан своим обязанностям и чрезвычайно способный, честный и честный человек. Он повышен до Юшитая* в должности чиновника третьего ранга с немедленным вступлением в силу.

(Нефритовый диск-древняя книга, в которой записана генеалогия королевских семей последовательных династий в Китае.)

(Юшитай-это Надзорное ведомство в древнем Китае, которое отвечало за импичмент чиновников и поддержание справедливости.)

Наконец-то в Особняке появилась Ванфэй.

Из наложницы Бай Юй Сяо получила повышение до Ванфэй Лин Вана и стала легендой среди жителей имперской столицы.

Никто не понимал причину, по которой она, Бай Юй Сяо, у которой не было ни власти, ни влияния, ни потрясающей красоты, и которую оставили томиться во внутреннем дворе в течение двух лет....... могла внезапно воспарить в небо и быть обласканной Лин Ваном.

Однако Бай Юй Сяо знала причину, по которой император даровал ей титул Ванфэй.

Это было потому, что список имен, который она представила, стал прорывом в давнем нераскрытом деле о налоге на соль. Император был вне себя от радости, потому что он использовал незначительное положение Ванфея для обмена на такую важную подсказку, в результате чего императорская казна получила миллионы таэлей в виде налоговых поступлений.

Этот обмен действительно принес огромную пользу!

В этот момент Бай Юй Сяо сидит под деревом Вутонг в саду главного двора, держа на руках свою дочь, чтобы насладиться прохладным бризом. Это дерево Вутонг-то же самое дерево, которое раньше росло во дворе Вутонга. Это было потому, что ранее Си Лю Цзин отдал приказ перенести дерево в главный двор.

Бай Юй Сяо слушала стрекотание цикад, в то время как ребенок на ее руках мирно спал, не подвергаясь никаким воздействиям. Няня рядом с ней баюкала сына, и ребенок с любопытством смотрел на мать своими большими круглыми глазами.

Бай Юй Сяо удовлетворенно смотрела на своих двоих детей, и, сколько бы она ни смотрела на них, ей не было скучно.

Время пролетело очень быстро. Си Лю Цзин, наконец, вернулся в особняк после посещения императорского двора. Он подошел к ней, и только тогда она поняла, что уже давно сидит во дворе.

“Бен Ванг вернулся?”

“Эн…….” Си Лю Цзин посмотрел на улыбку своей жены, которая была нежной, как цветок, и уголки его губ приподнялись. Опустив голову, он спросил:

- Как ты сегодня?

- Очень хорошо. Эти двое детей, один любит спать, в то время как другой не шумит, когда бодрствует. Он только закатывает глаза и смотрит повсюду с любопытством".

Си Лю Цзин взял сына на руки и стал поддразнивать его. Как только ребенок увидел своего отца, его маленькое личико озарилось улыбкой, и отец тоже улыбнулся. Один взрослый и один ребенок посмотрели друг на друга и, даже не сказав ни слова, все еще могли общаться друг с другом, издавая звуки "йи-йи-я-я". Наблюдая за ними со стороны, Бай Юй Сяо не могла удержаться от смеха.

Некоторое время спустя сын внезапно схватил палец Си Лю Цзина и начал сосать его.

“Ребенок голоден. Возьмите его, чтобы покормить", - проинструктировал Бай Юй Сяо няню.

Две няни, каждая с ребенком на руках, удалились с двумя маленькими хозяевами в дом.

Си Лю Цзин держал ее за руку.

“Пойдем, давай вернемся в спальню. Сопровождай Бен Ванга, чтобы поговорить".

Рука Бай Юй Сяо была крепко сжата в его широкой ладони. Чжао Лу и Шуань эр тактично удалились, и служанки, которых пара видела по пути, также осторожно удалились, скрывая свои улыбки.

Когда Бай Юй Сяо заметила это, она не смогла удержаться и пробормотала: “Что это такое, чего нельзя сказать снаружи, но должно быть сказано внутри спальни? Еще совсем светло, а ты даже не боишься, что другие будут смеяться?”

“Кто смеет смеяться? Бен Ванг прикажет зашить им рты!”

“Это я хочу посмеяться”.

Она сказала это намеренно.

Си Лю Цзин повернулся и посмотрел на нее со слабой улыбкой. Он наклонился к ее уху и прошептал:

“Тогда я накажу тебя лично и закрою тебе рот”.

Бай Юй Сяо покраснела.

Наказание этого человека всегда одно и то же, так кто же кого боится?

Он провел ее во внутреннюю комнату, и бдительные слуги немедленно удалились, оставив в комнате только их двоих. Си Лю Цзин усадил ее к себе на колени, и, когда она уютно устроилась в его широких объятиях, ее сердце подпрыгнуло как сумасшедшее.

Когда она была беременна, Си Лю Цзин терпел и не прикасался к ней и не искал других наложниц. После родов начался послеродовый месяц, но она не слабая женщина и очень здорова. Поскольку месяц почти закончился, он больше не мог ждать и хотел ее.

Подумав, что они уже давно этого не делали, она тоже с нетерпением ждала этого.

Сегодня она согласится с любой просьбой, которую он предложит, чтобы сделать его счастливым.

"Тело Шуй-эр восстановилось?” - тихо спросил он.

Она уютно устроилась в его объятиях и застенчиво кивнула. Ее глаза сияли, и в настоящее время она обладала очарованием молодой женщины и выглядела еще более очаровательно.

Он уставился на нее, и в его глубоких чернильно-черных глазах вспыхнули огоньки. Вместо того чтобы немедленно прижать ее к кровати, он приподнял ее лицо и сказал соблазнительно хриплым голосом.

"Если это так, давайте откроем наши сердца, чтобы понять друг друга".

Правильно...... открыть наши сердца означает снять одежду и понять друг друга-значит посмотреть друг на друга обнаженными, прикоснуться друг к другу обнаженными...... она понимает. Она улыбнулась про себя и подождала, пока он заговорит и сделает первый шаг.

“Эта наложница будет следовать инструкциям Вангье”. Она застенчиво улыбнулась.

"Тогда скажи Бен Вангу... Где ты взял этот свиток из овечьей шкуры? Кого вы встретили, когда вышли из особняка? Сообщи обо всем подробно, и если ты посмеешь что-нибудь скрыть, не вини Бен Ванга за то, что он не предупредил тебя заранее”.

Бай Юй Сяо был ошеломлен и уставился на выражение лица Си Лю Цзина, которое стало угрожающим и злым.

Черт побери! Дни проходили слишком блаженно, и она забыла о его предупреждении, что он будет допрашивать ее.

Она закатила глаза и внезапно протянула руку, чтобы схватить Си Лю Цзина за промежность.

Третья старшая сестра как-то сказала, что полезнее ухватиться за семейные драгоценности мужчины, чем за его ахиллесову пяту. Пока человек чувствует себя комфортно там, внизу, с ним легче разговаривать там, наверху.

Си Лю Цзин не ожидал, что она начнет внезапную атаку. Все его тело напряглось, дыхание стало тяжелым.

“Бай Юй Сяо, Бен Вин спрашивает тебя.......... ты.........”

Его невысказанные слова были запечатлены ее поцелуем, и ее живой язык проскользнул в его рот, чтобы переплестись с ним.

Хотя этот черепаховый способ уклонения был очень глупым, он все равно был очень полезен.

Си Лю Цзин внезапно загорелся по ее инициативе.

Что ж, пусть сначала он насладится ею. Выдержав десять месяцев, не осмеливаясь прикоснуться к ней, он действительно больше не мог сдерживаться. Он сорвал с них обеих одежду, которая была помехой, и, прижимая свое тело к ней, он начал нападать и разрушать.

В любом случае, дни тянутся долго, и так как она теперь его Ванфей, куда еще она может убежать?

В будущем он сможет медленно допрашивать ее.

Во всяком случае, у него хватает терпения проводить с ней время до бесконечности................

~~~ Конец 1 книги ~~~

http://tl.rulate.ru/book/61145/1585752

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку