Глава 111 – «Регистрация Доры, в качестве контрактного зверя».
Мы столкнулись с одной проблемой, когда попытались войти в город. Дора был достаточно мал, но тем не менее выглядел, как Дракон, и это привлекло к нему большое внимание. Не удивительно.
Я объяснил привратнику, что Дора была моим новым контрактным монстром, и он не создаст никаких проблем, но охранник не был готов принять мое, ни чем не подтверждённое, слово.
[ Послушай, сынок ] – сказал привратник, указывая на ту часть карты, в которой было написано, что только Фер и Суи являются моими контрактными монстрами. – [ Здесь нет дракона. ] – он передал мне карточку. – [ Въезд запрещен. ] – он крепко скрестил руки.
До тех пор, пока Дора не будет указан в моей карточке гильдии в качестве контрактного монстра, он не может находиться в городе. Понимая, что спорить бесполезно, я сдался, и попросил одного из привратников привести Рудольфо – Мастера гильдии авантюристов.
[ Хорошо ] – сказал Рудольфо, когда через несколько минут появился у ворот. - [ Что здесь происходит? ] - привратники отступили, чтобы позволить ему поговорить со мной.
[ Ну… ] – снова объяснил я. – [ У меня появился новый контрактный монстр, и это вызывает некоторые проблемы с прибытием в город… ]
[ О, это Пикси-дракон? ] – сказал Рудольфо, увидев Дора.
[ О, я удивлен, что ты узнал его. Мне сказали, что это очень редкий вид монстров. ]
[ Ну, видишь ли, давным-давно у меня был друг – убийца драконов ] – объяснил Рудольфо, изучая парящую фигуру Пикси-дракона. – [ Он потратил много времени на изучение драконов, не переставая говорить о них со мной… При каждом удобном случае, он рассказывал мне о Пикси-драконах, упоминая, что они являются одним из подвидов драконов. Я сам интересовался драконами, и мы направились искать любую информацию о них, в конце концов, найдя иллюстрированную книгу о самых различных видах драконов в Национальной библиотеке в Королевской столице ] – Рудольфо и его коллега по убийству драконов, казалось, были очень преданы друг другу.
[ А Пикси-драконы были в этой книге? ] – спросил я. – [ Фер сказал мне, что впервые он столкнулся с ними 500 лет назад, потому что они довольно-таки редкие. ]
[ Ага ] – сказал Рудольфо. – [ Мне нужно проверить, все ли хорошо между вами двумя? ]
[ Хорошо…. Я заключил надлежащий контракт с Пикси-драконом, если ты об этом. ]
Рудольфо посмотрел на Фера.
[ Хорошо, раз вы раньше договорились об этом с Фенриром, то… ] – подумал он. – [ Я полагаю, Фенрир не был бы спокойным, если бы видел, что у вас возникла проблема с заключением контракта с драконом. ]
[ Конечно ] – согласился Фер. – [ Я бы никогда не простил себя, если бы позволил ему погибнуть, ведь он готовит лучшую еду ] – эй, Фер, перестань хвастаться.
[ О, вы готовите? ] – вопросительно сказал Рудольфо.
[ Рудольфо, пожалуйста, не задавайте больше вопросов… ] – умолял я.
[ О, понял! ] – судя по лицу Рудольфо, он все еще думал о том, что сказал Фер. Плохая идея. В моих путешествиях я встречал слишком много прожорливых персонажей, и это была моя самая большая проблема.
Рудольфо обратился к привратникам.
[ Я ручаюсь за этих ребят, пожалуйста, пусть они пройдут в город. ]
[ Если Мастер Гильдии так говорит, значит все в безопасности, мы пропустим вас. Не беспокойтесь, пожалуйста. ] – привратники отступили, и мы вошли в город.
[ Так, а как насчет запроса подчинения ядовитого тарантула? ] – спросил Рудольфо, направляясь к Гильдии авантюристов.
[ Конечно, мы все сделали, но мы принесли только тела монстров. Разве мы не должны были собрать паутину? ] – я подумал об этом после того, как мы покинули лес, но было уже слишком поздно возвращаться.
[ Сеть паутины ядовитых тарантулов – это липкие нити. ] – объяснил Рудольфо. – [ Материал, который хранится в мешках, расположенных в животе ядовитого тарантула, не является липким. Это то, что нужно. Только после этот материал превращается в нить для плетения, - но это тщательно охраняемая тайна. Есть только несколько мастеров, кто может сделать это. Компания Бруно, единственная местная компания, занимающаяся этим бизнесом с такими работниками. ]
О, вот как? Я размышлял о том, что паутина, натянутая на деревьях, была липкой, для того, чтобы захватить добычу. То, что чувствует жертва, попавшая в сети, заставило мне вздрогнуть.
[ О, верно, вы просили у нас два экземпляра, но мы принесли вам восемь. Вы купите их у нас? ]
[ О, восемь ядовитых тарантулов? ] – подумал Рудольфо. – [ Я не могу быть уверен, но считаю, что компания Бруно будет рада купить все восемь. ] – он засмеялся. – [ Это было простой задачей для Фенрира поймать их всех, всего лишь за один день ] – да, Фер – легендарный монстр, подумал я про себя, но Суи тоже очень сильная, я вспомнил, как она легко одолела гигантскую многоножку. Я задался вопросом, что подумает Рудольфо, расскажи я ему о многоножке, которая хранится в моем хранилище предметов. Мы достигли гильдии авантюристов, а я все еще размышлял, рассказывать ему или нет.
[ Прежде всего, давайте зарегистрируем Пикси-дракона в качестве твоего контрактного зверя] – объявил Рудольфо, открывая дверь. Когда мы вошли за ним, то оказались окружены большим количеством людей.
[ О, это дракон? ]
[ Это детеныш дракона? ]
[ Даже если это детеныш дракона, безопасно ли это? ]
Я слышал разные голоса, шепот, когда мы шли сквозь толпу. Дора ощущал на себе их взгляды, тихо радуясь тому, что его заметили. «Показушник» - подумал я тихо.
Рудольфо ударил своим кулаком по столу, тем самым привлекая всеобщее внимание.
[ Так, слушайте все, этот дракон – контрактный монстр этого парня. ] - оперся он большим пальцем об стол. – [ Не связывайтесь с драконом и его хозяином, и все будет в порядке. Только скажете слово, и ОН покарает вас ] – указал он на Фера, который тихонько пробирался за нами, пока глаза авантюристов были обращены на дракона.
Лица авантюристов резко побледнели, когда они поняли, что перед ними сам Фенрир. Фер был действительно очень хорошим мастером маскировки, когда хотел, чтобы его не заметили, было удивительно, насколько такой большой монстр мог слиться с общим пейзажем. Я задался вопросом, обладал ли он каким-либо заклинанием камуфляжа.
[ Как вы все можете видеть, у этого парня есть еще один зверь, который намного сильнее Пикси-дракона. Вы точно не захотите его разозлить. ] – из толпы раздался ропот согласия, некоторые из авантюристов подошли к двери, когда Фер медленно перевел свой холодный взгляд на них. Он не обнажал свои клыки, но ему и не нужно было делать это. Рудольфо посмотрел на толпу, а затем кивнул, довольный, что добился своего. Казалось, что Мастер гильдии провел гигантский корабль через город.
[ Хорошо, теперь, когда все решено, давайте зарегистрируем твоего контрактного монстра. ] – Рудольфо протянул ему руку. – [ Пойдем, поторопитесь. Мне нужна твоя карточка гильдии. ] – это не заняло много времени, и после того, как имя и вид Дора были добавлены в мою карточку гильдии, и он был официально зарегистрирован, пришло время разобраться с продажей монстров в моем хранилище предметов, поэтому мы вернулись на склад. Он был очень похожим на склад Йохана, прямо как в Карерине. Я предположил, что большинство зданий Гильдии авантюристов были построены аналогичным образом.
[ Не сам ли это Мастер гильдии? Что-то не так? ] - говорящий был мускулистым человеком, возрастом около двадцати лет. Я присмотрелся и заметил, что он тянет правую ногу. Я догадался, что он был отставным авантюристом, возможно, из-за своей травмы. Казалось, что он как Йохан. После того, как Рудольфо объяснил ему, зачем мы здесь, мужчина указал на большую скамейку.
[ Хорошо, кладите этих ядовитых тарантулов сюда. ] – я вытащил их из хранилища предметов.
[ Ого, их восемь. ] – воскликнул молодой человек. Казалось, он удивился.
[ О, у меня также есть гигантская многоножка, если, вы, конечно, захотите её купить. ] – добавил я.
[ Вы также смогли одолеть гигантскую многоножку? ] – спросил молодой человек, и его челюсть чуть не упала.
Я достал Гигантскую многоножку из хранилища предметов и положил её рядом с ядовитыми тарантулами.
[ Я… Гигантская многоножка… это первый раз… ] – его слова были бессвязными, а глаза выпучились.
[ Прошло много времени с тех пор, когда кто-то приносил нечто подобное. ] – сказал Рудольфо, глядя на труп насекомого. Он ткнул рукой в отверстие на голове многоножки, где был её мозг. – [ Эта оболочка монстра очень прочна, словно отличная броня. Какая атака пробила её? ]
Ну, понимаете… Суи….
[ Суи сделала это!... ] – подскочив, Суи выпрыгнула из сумки. Так ты проснулась, Суи?
[ Я предполагал, но… ] – проницательно сказал Рудольфо. – [ что это слизь убила многоножку… ]
[ Ну… ] – я не хотел признавать это, но Мастер гильдии был не глуп. Кроме того, я подозревал, что он получил сообщение от Мастера гильдии из Карерины о Суи и Фере. Ну, так как Суи проснулась, я решил представить её Доре.
[ Суи, это твой новый друг, Дора. ] – сказал я телепатически.
[ Ух ты, потрясающе! Мое имя Суи. Приятно познакомиться с тобой, Дора! ]
[ О, рад познакомиться. ] – ответил Дора. Казалось, что они очень хорошо справляются.
Пока я организовывал телепатические передачи, Рудольфо консультировался с работником по демонтажу, о покупке монстров.
[ Поскольку есть еще несколько монстров, мы сможем оплатить всё это только послезавтра ] – наконец сказал Рудольфо.
[ Да, все хорошо ] – согласился я. – [ Я хочу осмотреться и купить одежду в этом городе. ] – вспомнил я внезапно. – [ У ядовитых тарантулов съедобные ноги, поэтому мы не будем их продавать. Помимо этих частей вы можете купить все, что я принес. ]
Фер сказал, что ноги ядовитого тарантула съедобны, хотя мысль об этом слишком отвратительна для меня. Гильдия покупала главным образом тела, чтобы получить мешочки с нитью, и мы не хотели, чтобы какие-либо другие части, такие как голова, осталась у нас.
[ Я понимаю ] – Рудольфо кивнул. – [ Ноги восхитительны при варке в соленой воде. Основная цель нашей просьбы заключалась в том, чтобы предоставить компании Бруно необходимую им нить. ]
[ Я вернусь послезавтра. ]
[ О, и если вы ищете одежду, то этот город подходит для этого лучше всех. ] – сказал Рудольфо, явно гордясь репутацией своего города ткачеством и пошивом одежды. – [ Вы можете получить качественную одежду по выгодным ценам] – я задумался, родился ли Рудольфо в семье торговцев.
Мы покинули гильдию авантюристов и направились обратно в трактир.
****
Когда мы добрались до гостиницы, разгорелся спор.
[ Фер и ты, Дора, должны оставаться здесь, в стойле для зверей. ] – объяснил я, когда Фер вошел и лег на футон, который я разложил для него.
[ Ну, ты заходишь? ] – сказал Фер через плечо. Дора парил вокруг, явно не желая оставаться в стойле. Я попытался объяснить.
[ Даже если ты действительно маленький, невозможно жить с драконом в одной комнате. ]
[ Что? Ты действительно признаешь, что я маленький? Но мне не позволяешь спать в своей комнате, а разрешаешь это делать Суи, не так ли? Какой же ты. ]
[ Это нормально, что Суи остается в моей комнате, так как она всегда прячется в сумке. Если я войду в трактир с драконом, летящим за мной, независимо от того, насколько он маленький, хозяйка рассердится на меня. ]
[ Эмм, с чего это она должна? ] – я вздохнул. Очевидно, Дора не знаком с такими хозяйками. – [ Я хочу пойти в гостиницу для людей] – мрачно сказал Дора.
[ Надеюсь, что ты останешься здесь с Фером. Будь терпелив, и завтра я приготовлю тебе вкусную еду, обещаю. ] – я заметил, как уши Фера прислушиваются. К моему сожалению. Упс!
[ Эй, ты собираешься приготовить вкусную еду? Ура! ] – радостно жужжал вокруг меня Дора. Обещание еды порадовало его.
[ Сегодня я буду спать здесь ] – Дора полетел к Феру. – [ Эй, подвинься! ] – Фер перевернулся, чтобы предоставить место Пикси-дракону. – [ Ты храпишь? ]
Фер тяжело вздохнул.
[ Я буду терпеть этого сопляка, но… ] – он повернул голову, чтобы взглянуть на меня. – [ …завтра я получу достаточно вкусную еду. ]
[ Хорошо, увидимся завтра. ] – сказал Дора, подкладывая голову под крыло.
[ Тоже ] – сердито сказал Фер.
Я закрыл дверь, подумав, что, возможно, с Дорой будет легче справиться со временем. Еда была ключом для поддержания Доры довольным, точно так же, как и Фера и Суи. Недостатком было то, что у меня теперь было на одну обжору больше. Ах, ладно.
http://tl.rulate.ru/book/6112/389107
Готово:
Использование: