Читать Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 61 - Кажется, что ничто не должно нас побеспокоить :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 61 - Кажется, что ничто не должно нас побеспокоить

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61 – «Кажется, что ничто не должно нас побеспокоить».

Я слез со спины Фера и зашел вместе с ним в гильдию авантюристов. Мы пришли в не самое удачное время, когда гильдия была переполнена авантюристами, поэтому нам пришлось присоединиться к очереди к стойке регистрации.

[ Теперь, когда ты станешь F ранга, отправимся ли мы завтра к океану? ] – спросил Фер телепатически.

[ Даже если я и получу F ранг, я хочу остаться в этом городе на некоторое время. ]

[ Зачем? ]

[ Я хочу пойти в магазин Ламберта, которого мы спасли от бандитов. ]

[ Послезавтра? ]

[ Не торопись. Океан никуда не убежит, ты знаешь. ]

[ Да, хорошо… люди вокруг немного скучные, и кроме того, мое спальное место в гостинице довольно-таки тесное. ]

Ах, Фер. Здесь места для контрактных зверей меньше, чем те, что нравятся Феру. Несмотря на это, здесь достаточно места, чтобы Фер поместился и лег отдыхать. Но в наших путешествиях мы часто спали беззаботно под открытым небом, поэтому обычная гостиница может показаться немного тесной. Я немного сочувствую ему…

[ Я могу предоставить тебе футон, если хочешь. Он сделает твое место более комфортным, не так ли? ]

[ Да, сделай это. Так будет лучше. ]

[ Хорошо, я не думаю, что мы пробудем здесь долго, так что просто немного подожди. Я приготовлю что-нибудь вкусное чуть позже. ]

[ Отлично. Не забудь. Мы можем оставаться здесь столько, сколько есть вкусной еды для меня. ]

[ Ага-ага. ]

Как только я ответил ему, подошла моя очередь. Я передал карточку гильдии авантюристов.

[ Ах, это задание на подчинение гоблина? У вас есть правые уши в качестве доказательства о завершении задания? ]

[ Да, и…. вот они. ]

Я с грохотом достал тяжелый мешок из конопли, полный ушей гоблинов.

[ А? Ч-что это…? ] – воскликнула она.

Ох, извините нас, но это еще не все. Я достал еще три мешка. Четыре мешка, полные ушей гоблина. Двести двадцать семь ушей. Я знал, что это была хорошая идея, купить несколько мешков.

Секретарша казалась ошеломленной. В чем же проблема? Она осмотрела четыре мешка, не сказав ни слова.

[ Ах, вы в порядке? ]

[ Пожалуйста, подождите минуту. ] – сказала девушка и поспешила в офис гильдии. Она вернулась через некоторое время.

[ Мастер гильдии хотел бы встретиться с вами, так что следуйте за мной, если вы так желаете. Приведите своего контрактного зверя с собой. ]

Я кивнул и попросил Фера проследовать за нами, чтобы подняться в комнату мастера гильдии авантюристов. Его комната была больше, чем обычно, но как только в нее зашел Фер, казалось, что все стало на свои места.

[ Я Виллем – мастер гильдии авантюристов в городе Кэррина. ]

Мастер Виллем был седоволос, с большим количеством морщин на лице. Судя по внешности, ему было порядком шестидесяти лет, но несмотря на свой возраст, он выглядел здоровым и сильным человеком.

[ Меня зовут Мукода. Приятно познакомиться. ]

Вызвал ли он нас по причине того, сколько ушей гоблинов в качестве доказательства я принес?

[ Ваш спутник – Фенрир, нет сомнений. ] - говоря таким образом, мастер гильдии был точно уверен в этом. Я догадался, что такая способность идентификации была способностью мастера гильдии.

[ Да, Фер – Фенрир. ] – подтвердил я.

[ Видеть такого легендарного зверя собственными глазами…] – пробормотал мастер гильдии, пристально глядя на Фера. Зная, что Фер был Фенриром, я не был слишком удивлен его реакцией. Ах, говоря о фамильярах, должен ли я познакомить его с Суи?

[ Как и Фер, у меня есть еще один контрактный зверь…. ] – я вытащил Суи из своей сумки. – [ Это Суи, она слизняк. Очень уникальная, в отличие от других слизней, она очень сильная. ]

[ С-слизняк, вы говорите? ] – спросил он.

[ Да. ] – кивнул я .

Мастер гильдии мог ошибочно подумать, что Суи была обычным слизнем, но я-то знал, что Суи была невероятно сильной.

[ Хмм, хорошо, что ты заключил контракт с Фенриром… Я не буду совать нос в чужие дела, так как я понимаю, что есть определенные обстоятельства, по которым ты это скрываешь. ]

Да, ты прав. Все так и есть. Если я скажу вам, что Фенрир заключил контракт со мной, потому что он одержим моей кухней, вы все равно не поверите.

[ В любом случае, позвольте мне объяснить, почему я попросил вас пройти в мой офис. Мы получили срочное сообщение от Королевского дворца, чтобы передать его вам. Ах, просто прочитайте. ]

«Пожалуйста, наслаждайтесь пребыванием в нашей мирной нации. Мы никогда не будем пытаться заставить вас покинуть город. Мы поручили нашим вассальным дворянам приветствовать и держать вас под защитой. Если у вас возникнут проблемы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам за помощью. ]

А? Я полностью свободен в передвижениях? Король и дворяне не будут беспокоить меня?

[ Я удивлен, что король этот страны настолько прямолинеен. Обычно королевским особам нравиться вмешиваться в жизни маленьких людей, но я считаю, что, в данный момент, он довольно практичный человек. ]

[ Ну, это… ] – мастер гильдии казался взволнованным.

[ Я уверен, он думает, что мне лучше не беспокоиться, пока я нахожусь здесь. Но на самом деле я уверен, что он просто не хочет быть врагом тому, у кого есть контрактный зверь - Фенрир, так как он прекрасно понимает, что Фенрир может легко уничтожить целую страну. Он хочет остаться на моей стороне из-за контракта. Он даже издал приказы, чтобы никто не беспокоил меня. ]

Мне показалось, что это хорошее предложение, но я подумал, что мне следует поговорить с Фером, пока я буду готовить ему ужин. Он обычно добровольно соглашается с тем, что я решаю.

[ Это хорошо для меня…. Как ты думаешь, Фер? ]

[ Нет проблем. Это место так же хорошо, как и любое другое, чтобы остаться здесь на некоторое время, если, конечно, кто-то не предпримет чего-нибудь. ] – Фер обнажил клыки.

Мастер гильдии поморщился.

[ Если ты так говоришь. ] – я утвердительно кивнул Виллему.

[ Хорошо, отлично. ] – сказал мастер гильдии. – [ Несмотря на то, что гильдия авантюристов не контролируется одной нацией и сохраняет свою независимость, здесь есть авантюристы из этого королевства. У них есть семьи и связи в этой стране. Гильдия авантюристов уверена, что ваше пребывание здесь будет мирным. ]

Говорить такое, тоже самое, что запугивать…

http://tl.rulate.ru/book/6112/257517

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Первый раз прочёл как "достал мешок конопли" 😄
Развернуть
#
А за что он золотые получает??!😎😂
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку