× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Strong, The Few, True Cultivators on Campus / Истинный культиватор в кампусе: Глава 153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 153: Ночь в доме богини

Тан Чжэн от неожиданности подскочил с дивана и бросился на кухню. Там он увидел Лю Цинмэй, которая держала в одной руке нож, а в другой – горшочек, подпрыгивая и крича, словно ледяная богиня, потерявшая самообладание. Тан Чжэн уставился на неё с широко раскрытыми глазами.

– Что случилось? – спросил он.

– Таракан! Там таракан! Убей его скорее! – закричала Лю Цинмэй, указывая на небольшого таракана на полу.

Тан Чжэн закатил глаза. Кричать из-за таракана? Но, похоже, насекомое услышало её крики и поползло прямо к ней.

– Аа! – снова вскрикнула Лю Цинмэй.

Она бросила нож и буквально взлетела к Тан Чжэну. Неизвестно, откуда у неё взялись силы, но она запрыгнула ему на спину и закричала:

– Быстрее, убей его! Поторопись!

Тан Чжэн не смог сдержать улыбку, но, видя, что она действительно напугана, решил не шутить. Её пышная грудь плотно прижималась к его спине, вызывая лёгкое волнение.

– Ладно, маленький тараканчик, ради спокойствия красавицы тебе придётся пожертвовать жизнью, – пробормотал он и шагнул вперёд, не обращая внимания на «груз» на своей спине.

Таракан был уничтожен. Лю Цинмэй с облегчением выдохнула, но тут же осознала, что обнимает Тан Чжэня за шею. Её лицо покраснело, и она поспешно спрыгнула с его спины.

– Этот таракан заслужил смерть, он превратил меня в клоуна, – пробормотала она, стараясь сохранить достоинство.

– Учитель Лю, на моей спине было удобно? – не удержался от шутки Тан Чжэн.

Лю Цинмэй холодно фыркнула и, слегка покраснев, указала на дверь:

– Стой там и охраняй меня. Если появятся ещё тараканы, ты знаешь, что делать.

Тан Чжэн улыбнулся и сел у кухонной двери, наблюдая за её движениями. Несмотря на то, что она была дочерью губернатора, Лю Цинмэй оказалась весьма искусной в готовке.

– У вас отличные навыки, – похвалил он.

– Конечно, я готовлю уже больше десяти лет, – с гордостью ответила она.

Тан Чжэн был впечатлён и поднял большой палец:

– Впечатляет!

– После смерти мамы мне пришлось самой о себе заботиться, – сказала Лю Цинмэй, и в её голосе прозвучала лёгкая горечь.

– Быть независимым – это хорошо, – мягко ответил Тан Чжэн.

– Ты же вырос с дедушкой, наверное, многое умеешь? – спросила она, продолжая готовить.

Тан Чжэн кивнул:

– Да, когда дедушка уходил собирать мусор, я оставался дома и занимался хозяйством. Мы всегда делили работу.

– Должно быть, вы с дедушкой были очень счастливы, – сказала Лю Цинмэй, и в её глазах мелькнула тень зависти.

– Да, даже если у нас не было многого, мы всегда были друг у друга. Даже простая еда приносила радость, – ответил он.

– Как же я вам завидую, – вздохнула Лю Цинмэй.

Тан Чжэн вдруг понял, что она не такая высокомерная, как казалось. Она была обычным человеком, просто скрывала свои чувства.

Через некоторое время на столе появились три блюда и суп. Аромат и вид еды вызвали у Тан Чжэна зверский аппетит.

– Подожди секунду, выпьем немного, – сказала Лю Цинмэй, наливая два бокала красного вина.

Тан Чжэн удивился:

– Разве не ты запретила мне пить на танцах в прошлый раз?

– Немного вина иногда полезно. Не думай, что я не знаю, сколько алкоголя пьют студенты, – ответила она с улыбкой.

Если бы они добавили пару свечей, этот ужин можно было бы назвать свиданием. Но Лю Цинмэй вдруг стала серьёзной:

– Тан Чжэн, спасибо.

– Учитель Лю, я просто сделал то, что должен был. Если бы я не дал вам ту информацию, Сун Дунхуа не пошёл бы на такое, – смущённо ответил он.

Лю Цинмэй покачала головой:

– Он изначально был ошибкой. То, что он сделал, лишь показало его истинную сущность. Кстати, Тан Чжэн, откуда ты взял эту информацию? Не говори, что нашёл её на обочине. Я не ребёнок.

Тан Чжэн неловко улыбнулся:

– Учитель Лю, давайте остановимся на этом. У каждого есть свои секреты.

Лю Цинмэй внимательно посмотрела на него, но, видя, что он не собирается раскрываться, лишь вздохнула:

– Ладно, не буду спрашивать. В любом случае, спасибо тебе. И ещё, не называй меня учитель Лю. Зови меня… Сестра Мэй.

– Сестра Мэй? – удивился Тан Чжэн.

– Что, не хочешь? – её лицо вдруг стало строгим.

– Нет, нет! – поспешно замахал руками Тан Чжэн. – В будущем буду звать вас Сестра Мэй.

Лю Цинмэй улыбнулась:

– Мне всегда хотелось иметь брата, но в нашей семье мог быть только один ребёнок. Никогда не думала, что ты станешь для меня как брат. Ну, маленький Чжэн, за нас!

Тан Чжэн улыбнулся и чокнулся с ней бокалами.

– Давай есть, попробуй мою стряпню, – сказала Лю Цинмэй, с энтузиазмом накладывая ему еду.

Тан Чжэн чувствовал себя тепло и уютно. После ужина Лю Цинмэй потянулась, и Тан Чжэн украдкой взглянул на неё, но тут же опустил глаза.

– Я готовила, так что ты моешь посуду. Поторопись, – сказала она.

Тан Чжэн взял посуду и отправился на кухню. Через некоторое время он услышал шум у двери и поспешил посмотреть, что происходит. У порога стоял губернатор Лю, а Лю Цинмэй не пускала его внутрь.

Губернатор, заметив Тан Чжэня, помахал ему, но Лю Цинмэй остановила его:

– Продолжай мыть посуду.

Тан Чжэн улыбнулся и вернулся на кухню, оставив их разговаривать.

– Цинмэй, чем ты занимаешься? Он твой ученик, как он может быть твоим парнем? – услышал он голос губернатора.

Оказывается, губернатор уже узнал, что Тан Чжэн – её ученик.

– Почему ученик не может быть моим парнем? – холодно ответила Лю Цинмэй.

– Поиски парня – это моя забота. Какое это имеет отношение к тебе? – спросила Лю Цинмэй, глядя на отца с вызовом.

– Я твой отец. Естественно, я должен беспокоиться о таких важных вещах, – строго ответил губернатор Лю, его голос звучал властно и подавляюще.

Лю Цинмэй презрительно вздернула нос:

– Ты беспокоишься, да? А что насчет Сун Дунхуа, о котором ты так хорошо отзывался? Разве ты не видишь, что он за человек?

– Это было исключение. К тому же, я не хотел, чтобы всё так обернулось, – объяснил губернатор Лю, стараясь сохранить спокойствие.

– В любом случае, это моё личное дело, и я не хочу, чтобы ты вмешивался. Лучше вернись и командуй своими людьми. В своих делах я не нуждаюсь в твоей помощи. Я собираюсь отдохнуть, так что уходи, – резко закончила она.

Губернатор Лю был ошеломлён:

– Вы… вы двое живёте вместе?

– А что в этом такого? – холодно ответила Лю Цинмэй.

– Ты… ты хочешь, чтобы твоя мама не смогла упокоиться на небесах? – с горечью произнёс он.

Эти слова словно подожгли Лю Цинмэй изнутри. Она гневно крикнула:

– У тебя нет права приплетать мою маму! Убирайся, я не хочу тебя видеть!

С этими словами она захлопнула дверь перед его носом, а затем опустилась на корточки, уткнувшись лицом в ладони. Тан Чжэн, стоявший рядом, тяжело вздохнул и подошёл к ней, мягко положив руку на её плечо:

– Сестра Мэй, почему бы тебе не рассказать ему правду?

Лю Цинмэй подняла голову и посмотрела на него:

– Я хочу разозлить его. Какое право он имеет заботиться обо мне?

– Хорошо, тебе нужно отдохнуть. А я пойду домой, – сказал Тан Чжэн.

– Нет, ты не можешь. Он точно ждёт тебя снаружи. Если он тебя поймает или что-то заподозрит, будет только хуже. К тому же, он любит поучать других, так что точно начнёт тебя доставать. Останься здесь на ночь, спи на диване, – твёрдо заявила Лю Цинмэй, словно уже всё решила за него.

– Но разве это не вызовет у него неправильные подозрения? – сомневался Тан Чжэн.

– Я хочу, чтобы он неправильно понял. Просто сделай это для своей сестры, хорошо? – попросила она, глядя на него с мольбой.

Тан Чжэн, не в силах отказать, лишь кивнул. Он позвонил дедушке, чтобы предупредить его, а затем раздался звонок от Фан Шиши.

– Тан Чжэн, ты ещё не спишь?

– Пока нет.

– Ты уже соскучился по мне?

Тан Чжэн украдкой взглянул на Лю Цинмэй, которая сидела рядом, и тихо ответил:

– Да.

Лю Цинмэй обняла его руками, смотря на него с любопытством и улыбкой, которая, впрочем, не была искренней.

– Я слышала, что учительницу Лю спасли, – сказала Фан Шиши.

– Да, её спасли. Тебе лучше лечь пораньше, завтра рано вставать, – поспешно ответил Тан Чжэн, стараясь не затягивать разговор.

– Фан Шиши? – с интересом спросила Лю Цинмэй, когда он повесил трубку.

Тан Чжэн кивнул.

– Твоя маленькая девушка очень о тебе заботится, – с лёгкой насмешкой заметила она.

Тан Чжэн лишь смущённо улыбнулся.

– А что, ты не хочешь рассказать мне больше о Е Диндан? Можешь проявить немного фаворитизма, – снова поддразнила Лю Цинмэй.

– Сестра Мэй, не шути со мной. Между мной и Е Диндан действительно ничего нет, – поспешно ответил Тан Чжэн.

– Не верю. Я слышала много слухов о вас двоих. Да и мои глаза видят, что это не ложь, – настаивала она.

– Ох, я устал. Пойду спать, – сказал Тан Чжэн, быстро запрыгнув на диван и притворившись спящим.

Лю Цинмэй, видя его смущение, не могла сдержать улыбку. В этот момент она совсем не походила на ту холодную и неприступную женщину, какой обычно казалась.

– Маленький Чжэн, спокойной ночи, – мягко сказала она.

– Сестра Мэй, спокойной ночи, – ответил он, плотно закрыв глаза.

Он уснул, но через некоторое время его разбудил крик. Тан Чжэн вскочил с дивана, как рыба, и бросился к комнате Лю Цинмэй. Дверь была не заперта, и, войдя, он увидел, как она сидит на кровати, дрожа от страха. Ночник был выключен, и на её лице читался ужас.

– Что случилось? – спросил он, подходя ближе.

– Мне приснился кошмар, – с дрожью в голосе ответила Лю Цинмэй.

– Не волнуйся, продолжай спать. Я буду в гостиной. Если что-то понадобится, просто позови, – успокоил он её.

Лю Цинмэй, всё ещё в пижаме, выглядела так, будто видит перед собой что-то страшное.

– Маленький Чжэн, можешь немного посидеть со мной? – попросила она, указывая на кровать.

Тан Чжэн подошёл и присел рядом. Лю Цинмэй мягко прислонилась к его плечу, а затем спросила:

– Тебе всё ещё больно?

– Нет, – ответил он.

– Я была так шокирована, что даже не поняла, что это был ты.

– С любым бы так было.

– Дай мне взглянуть. Может, тебе нужно нанести бальзам? – Лю Цинмэй аккуратно распахнула его рубашку.

http://tl.rulate.ru/book/609/120672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода