× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Strong, The Few, True Cultivators on Campus / Истинный культиватор в кампусе: Глава 153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 153: Ночь в доме богини

Тан Чжэн от неожиданности подскочил с дивана и бросился на кухню. Там он увидел Лю Цинмэй, которая держала в одной руке нож, а в другой – горшочек, подпрыгивая и крича, словно ледяная богиня, потерявшая самообладание. Тан Чжэн уставился на неё с широко раскрытыми глазами.

– Что случилось? – спросил он.

– Таракан! Там таракан! Убей его скорее! – закричала Лю Цинмэй, указывая на небольшого таракана на полу.

Тан Чжэн закатил глаза. Кричать из-за таракана? Но, похоже, насекомое услышало её крики и поползло прямо к ней.

– Аа! – снова вскрикнула Лю Цинмэй.

Она бросила нож и буквально взлетела к Тан Чжэну. Неизвестно, откуда у неё взялись силы, но она запрыгнула ему на спину и закричала:

– Быстрее, убей его! Поторопись!

Тан Чжэн не смог сдержать улыбку, но, видя, что она действительно напугана, решил не шутить. Её пышная грудь плотно прижималась к его спине, вызывая лёгкое волнение.

– Ладно, маленький тараканчик, ради спокойствия красавицы тебе придётся пожертвовать жизнью, – пробормотал он и шагнул вперёд, не обращая внимания на «груз» на своей спине.

Таракан был уничтожен. Лю Цинмэй с облегчением выдохнула, но тут же осознала, что обнимает Тан Чжэня за шею. Её лицо покраснело, и она поспешно спрыгнула с его спины.

– Этот таракан заслужил смерть, он превратил меня в клоуна, – пробормотала она, стараясь сохранить достоинство.

– Учитель Лю, на моей спине было удобно? – не удержался от шутки Тан Чжэн.

Лю Цинмэй холодно фыркнула и, слегка покраснев, указала на дверь:

– Стой там и охраняй меня. Если появятся ещё тараканы, ты знаешь, что делать.

Тан Чжэн улыбнулся и сел у кухонной двери, наблюдая за её движениями. Несмотря на то, что она была дочерью губернатора, Лю Цинмэй оказалась весьма искусной в готовке.

– У вас отличные навыки, – похвалил он.

– Конечно, я готовлю уже больше десяти лет, – с гордостью ответила она.

Тан Чжэн был впечатлён и поднял большой палец:

– Впечатляет!

– После смерти мамы мне пришлось самой о себе заботиться, – сказала Лю Цинмэй, и в её голосе прозвучала лёгкая горечь.

– Быть независимым – это хорошо, – мягко ответил Тан Чжэн.

– Ты же вырос с дедушкой, наверное, многое умеешь? – спросила она, продолжая готовить.

Тан Чжэн кивнул:

– Да, когда дедушка уходил собирать мусор, я оставался дома и занимался хозяйством. Мы всегда делили работу.

– Должно быть, вы с дедушкой были очень счастливы, – сказала Лю Цинмэй, и в её глазах мелькнула тень зависти.

– Да, даже если у нас не было многого, мы всегда были друг у друга. Даже простая еда приносила радость, – ответил он.

– Как же я вам завидую, – вздохнула Лю Цинмэй.

Тан Чжэн вдруг понял, что она не такая высокомерная, как казалось. Она была обычным человеком, просто скрывала свои чувства.

Через некоторое время на столе появились три блюда и суп. Аромат и вид еды вызвали у Тан Чжэна зверский аппетит.

– Подожди секунду, выпьем немного, – сказала Лю Цинмэй, наливая два бокала красного вина.

Тан Чжэн удивился:

– Разве не ты запретила мне пить на танцах в прошлый раз?

– Немного вина иногда полезно. Не думай, что я не знаю, сколько алкоголя пьют студенты, – ответила она с улыбкой.

Если бы они добавили пару свечей, этот ужин можно было бы назвать свиданием. Но Лю Цинмэй вдруг стала серьёзной:

– Тан Чжэн, спасибо.

– Учитель Лю, я просто сделал то, что должен был. Если бы я не дал вам ту информацию, Сун Дунхуа не пошёл бы на такое, – смущённо ответил он.

Лю Цинмэй покачала головой:

– Он изначально был ошибкой. То, что он сделал, лишь показало его истинную сущность. Кстати, Тан Чжэн, откуда ты взял эту информацию? Не говори, что нашёл её на обочине. Я не ребёнок.

Тан Чжэн неловко улыбнулся:

– Учитель Лю, давайте остановимся на этом. У каждого есть свои секреты.

Лю Цинмэй внимательно посмотрела на него, но, видя, что он не собирается раскрываться, лишь вздохнула:

– Ладно, не буду спрашивать. В любом случае, спасибо тебе. И ещё, не называй меня учитель Лю. Зови меня… Сестра Мэй.

– Сестра Мэй? – удивился Тан Чжэн.

– Что, не хочешь? – её лицо вдруг стало строгим.

– Нет, нет! – поспешно замахал руками Тан Чжэн. – В будущем буду звать вас Сестра Мэй.

Лю Цинмэй улыбнулась:

– Мне всегда хотелось иметь брата, но в нашей семье мог быть только один ребёнок. Никогда не думала, что ты станешь для меня как брат. Ну, маленький Чжэн, за нас!

Тан Чжэн улыбнулся и чокнулся с ней бокалами.

– Давай есть, попробуй мою стряпню, – сказала Лю Цинмэй, с энтузиазмом накладывая ему еду.

Тан Чжэн чувствовал себя тепло и уютно. После ужина Лю Цинмэй потянулась, и Тан Чжэн украдкой взглянул на неё, но тут же опустил глаза.

– Я готовила, так что ты моешь посуду. Поторопись, – сказала она.

Тан Чжэн взял посуду и отправился на кухню. Через некоторое время он услышал шум у двери и поспешил посмотреть, что происходит. У порога стоял губернатор Лю, а Лю Цинмэй не пускала его внутрь.

Губернатор, заметив Тан Чжэня, помахал ему, но Лю Цинмэй остановила его:

– Продолжай мыть посуду.

Тан Чжэн улыбнулся и вернулся на кухню, оставив их разговаривать.

– Цинмэй, чем ты занимаешься? Он твой ученик, как он может быть твоим парнем? – услышал он голос губернатора.

Оказывается, губернатор уже узнал, что Тан Чжэн – её ученик.

– Почему ученик не может быть моим парнем? – холодно ответила Лю Цинмэй.

– Поиски парня – это моя забота. Какое это имеет отношение к тебе? – спросила Лю Цинмэй, глядя на отца с вызовом.

– Я твой отец. Естественно, я должен беспокоиться о таких важных вещах, – строго ответил губернатор Лю, его голос звучал властно и подавляюще.

Лю Цинмэй презрительно вздернула нос:

– Ты беспокоишься, да? А что насчет Сун Дунхуа, о котором ты так хорошо отзывался? Разве ты не видишь, что он за человек?

– Это было исключение. К тому же, я не хотел, чтобы всё так обернулось, – объяснил губернатор Лю, стараясь сохранить спокойствие.

– В любом случае, это моё личное дело, и я не хочу, чтобы ты вмешивался. Лучше вернись и командуй своими людьми. В своих делах я не нуждаюсь в твоей помощи. Я собираюсь отдохнуть, так что уходи, – резко закончила она.

Губернатор Лю был ошеломлён:

– Вы… вы двое живёте вместе?

– А что в этом такого? – холодно ответила Лю Цинмэй.

– Ты… ты хочешь, чтобы твоя мама не смогла упокоиться на небесах? – с горечью произнёс он.

Эти слова словно подожгли Лю Цинмэй изнутри. Она гневно крикнула:

– У тебя нет права приплетать мою маму! Убирайся, я не хочу тебя видеть!

С этими словами она захлопнула дверь перед его носом, а затем опустилась на корточки, уткнувшись лицом в ладони. Тан Чжэн, стоявший рядом, тяжело вздохнул и подошёл к ней, мягко положив руку на её плечо:

– Сестра Мэй, почему бы тебе не рассказать ему правду?

Лю Цинмэй подняла голову и посмотрела на него:

– Я хочу разозлить его. Какое право он имеет заботиться обо мне?

– Хорошо, тебе нужно отдохнуть. А я пойду домой, – сказал Тан Чжэн.

– Нет, ты не можешь. Он точно ждёт тебя снаружи. Если он тебя поймает или что-то заподозрит, будет только хуже. К тому же, он любит поучать других, так что точно начнёт тебя доставать. Останься здесь на ночь, спи на диване, – твёрдо заявила Лю Цинмэй, словно уже всё решила за него.

– Но разве это не вызовет у него неправильные подозрения? – сомневался Тан Чжэн.

– Я хочу, чтобы он неправильно понял. Просто сделай это для своей сестры, хорошо? – попросила она, глядя на него с мольбой.

Тан Чжэн, не в силах отказать, лишь кивнул. Он позвонил дедушке, чтобы предупредить его, а затем раздался звонок от Фан Шиши.

– Тан Чжэн, ты ещё не спишь?

– Пока нет.

– Ты уже соскучился по мне?

Тан Чжэн украдкой взглянул на Лю Цинмэй, которая сидела рядом, и тихо ответил:

– Да.

Лю Цинмэй обняла его руками, смотря на него с любопытством и улыбкой, которая, впрочем, не была искренней.

– Я слышала, что учительницу Лю спасли, – сказала Фан Шиши.

– Да, её спасли. Тебе лучше лечь пораньше, завтра рано вставать, – поспешно ответил Тан Чжэн, стараясь не затягивать разговор.

– Фан Шиши? – с интересом спросила Лю Цинмэй, когда он повесил трубку.

Тан Чжэн кивнул.

– Твоя маленькая девушка очень о тебе заботится, – с лёгкой насмешкой заметила она.

Тан Чжэн лишь смущённо улыбнулся.

– А что, ты не хочешь рассказать мне больше о Е Диндан? Можешь проявить немного фаворитизма, – снова поддразнила Лю Цинмэй.

– Сестра Мэй, не шути со мной. Между мной и Е Диндан действительно ничего нет, – поспешно ответил Тан Чжэн.

– Не верю. Я слышала много слухов о вас двоих. Да и мои глаза видят, что это не ложь, – настаивала она.

– Ох, я устал. Пойду спать, – сказал Тан Чжэн, быстро запрыгнув на диван и притворившись спящим.

Лю Цинмэй, видя его смущение, не могла сдержать улыбку. В этот момент она совсем не походила на ту холодную и неприступную женщину, какой обычно казалась.

– Маленький Чжэн, спокойной ночи, – мягко сказала она.

– Сестра Мэй, спокойной ночи, – ответил он, плотно закрыв глаза.

Он уснул, но через некоторое время его разбудил крик. Тан Чжэн вскочил с дивана, как рыба, и бросился к комнате Лю Цинмэй. Дверь была не заперта, и, войдя, он увидел, как она сидит на кровати, дрожа от страха. Ночник был выключен, и на её лице читался ужас.

– Что случилось? – спросил он, подходя ближе.

– Мне приснился кошмар, – с дрожью в голосе ответила Лю Цинмэй.

– Не волнуйся, продолжай спать. Я буду в гостиной. Если что-то понадобится, просто позови, – успокоил он её.

Лю Цинмэй, всё ещё в пижаме, выглядела так, будто видит перед собой что-то страшное.

– Маленький Чжэн, можешь немного посидеть со мной? – попросила она, указывая на кровать.

Тан Чжэн подошёл и присел рядом. Лю Цинмэй мягко прислонилась к его плечу, а затем спросила:

– Тебе всё ещё больно?

– Нет, – ответил он.

– Я была так шокирована, что даже не поняла, что это был ты.

– С любым бы так было.

– Дай мне взглянуть. Может, тебе нужно нанести бальзам? – Лю Цинмэй аккуратно распахнула его рубашку.

http://tl.rulate.ru/book/609/120672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода