Даже если бы он от всего сердца согласился помочь Лю Чжимо, он, вероятно, сделал бы Лю Чжимо и других своими рабами.
Ван Ронг потеряла дар речи от речи Ли Цинлин. Действительно... Действительно, у нее не было другого способа спасти Лю Чжимо от этой катастрофы.
Три года назад, после катастрофы, ее семья бежала в столицу. Им пришлось положиться на родственника, чтобы пережить эту катастрофу.
Им приходилось полагаться на других, чтобы выжить, так как же они могли иметь возможность помогать другим?
Слова Ли Цинлин вонзились прямо в ее больное место, не оставив ей возможности опровергнуть слова.
- Ты...Ты, сволочь, если молодой мастер Лю увидит, что ты так издеваешься над моей юной Мисс, он определенно пожалеет, что женится на тебе. Когда Ся Хе увидела бледное лицо Ван Ронг, она была в ярости в своем сердце. Она сделала шаг вперед, преградила дорогу Ван Ронг и сердито отругала Ли Цинлин.
Она действительно чувствовала, что эта злая женщина угрожала молодому мастеру Лю жениться на ней.
Иначе как он мог согласиться жениться на ней.
Ли Цинлин действительно не хотела тратить время на разговоры с такими людьми.
Она повернулась и собралась уходить. Однако слова Цзен Тяньтоу заставили ее застыть на месте.
- Если бы Лю Чжимо был таким неблагодарным, я обязательно переломал бы ему ноги. Глаза Цзэн Тяньтоу выпучились, когда он крикнул эти слова, а потом продолжил:
- Боюсь, вы, совсем ничего не знаете? Серебро, с которым Лю Чжимо ходил в школу, ему подарил мой босс. Если бы не мой босс, у него даже не было бы возможности учиться.
В его сердце Ли Цинлин занимала первое место, а Лю Чжимо - второе.
Если бы ему позволили выбирать, он выбрал бы Ли Цинлин при первой же возможности.
То, что он только что сказал, тоже было правдой. Если бы второй босс действительно осмелился запугивать главного босса, то они никогда бы не были бы вместе.
- Вы все … Вы не боитесь, что мы расскажем господину Лю? А?
- Давайте, давайте. Поторопитесь и скажите ему, я действительно хочу, чтобы вы, ребята, пошли и сказали ему! Цзэн Тяньтоу махнул рукой с выражением, которое говорило о том, что он не мог дождаться, когда они доложат ему. Это так разозлило Ся Хэ, что ее лицо потемнело.
Она впервые видела такого варвара.
Ся Хэ, затаив дыхание, держала Ван Ронг за руку:
- Мисс, пойдемте, больше не разговаривайте с этими варварами.
Как только она вернется, она обязательно найдет возможность пожаловаться Лю Чжимо.
Тонг Ван Ронг пристально посмотрела на Ли Цинлин и кивнула, позволив Ся Хэ помочь ей сесть в экипаж.
Как только они уехали, Цзэн Тяньтоу немедленно повернулся и поклонился, извиняясь перед Ли Цинлин. Он не хотел обидеть своего босса.
Ли Цинлин засмеялась и покачала головой, сказав, что с ней все в порядке.
Она была благодарна ему за то, что он защитил ее!
- Босс, если они еще раз осмелятся прийти, тогда скажите мне и я сам разберусь с ними.
Как можно было так легко отчитать их босса?
Увидев, что Цзэн Тяньтоу собирается с кем-то подраться, Ли Цинлин засмеялась:
- Хорошо, если они посмеют прийти снова, я позволю тебе разобраться с ними.
Цзэн Тяньтоу услышал насмешку в тоне Ли Цинлин и рассмеялся, почесывая голову, прежде чем попрощаться с Ли Цинлин, он вернулся к своей работе.
Ли Цинлин кивнула и сказала ему, спасибо, еще раз!
После того, как Цзэн Тяньтоу ушел, она стала напевать песню и пошла в магазин за яйцами.
В отличие от радостного настроения Ли Цинлин, Тонг Ван Ронг была так зла, что у нее было тяжело на сердце.
Она не только не убедила Ли Цинлин уйти, но даже в течение какого-то времени была унижена.
Она никогда в жизни не испытывала такого унижения.
Это действительно заставило ее взорваться от гнева.
- Мисс, эта Ли Цинлин такая высокомерная, мы должны преподать ей урок. Ся Хе, сердито сказала.
Она никогда не испытывала такого гнева с тех пор, как начала следовать за мисс Тонг.
Тонг Ван Ронг взяла чайную чашку, выпила чашку холодного чая, а затем холодно сказала:
- Тогда чего ты хочешь? Как ты хочешь преподать ей урок?
- Ся Хе задумалась. Подумав некоторое время, она беспомощно опустила голову:
- Мисс, вы знаете, что мой мозг работает неправильно? Даже если вы дадите мне подумать три дня и три ночи, я все равно не смогу придумать никаких хороших методов.
Она раздраженно постучала себя по голове. Если бы у нее была такая же хорошая голова, как у ее мисс, она была бы счастлива.
Когда Тонг Ван Ронг увидела внешность Ся Хэ, ее первоначально подавленное настроение вместо этого стало немного спокойнее.
Она вздернула подбородок и на мгновение задумалась, прежде чем сказать:
- Пусть кучер едет прямо в академию! Она согласилась со словами Ли Цинлин и хотела пожаловаться на нее.
Она хотела, чтобы Лю Чжимо узнал о злодеяниях Ли Цинлин и о том, что она за человек.
Услышав это, глаза Ся Хэ загорелись:
- Мисс, вы собираетесь найти сэра Лю, чтобы разоблачить злодеяния его невесты?
Она полностью поддерживала действия мисс.
Кто позволил Ли Цинлин быть такой высокомерной, пришло время преподать ей урок.
Если бы молодой мастер Лю разорвал с ней помолвку, это было бы к лучшему.
Она будет жечь петарды, чтобы отпраздновать это событие.
- Мм, я не могу вынести, чтобы Чжимо страдал от такого обмана. Когда Тонг Ван Ронг думала об утонченном Лю Чжимо и острой на язык Ли Цинлин, она искренне верила, что Ли Цинлин недостойна ее.
Его жена должна быть прекрасной леди, которая умела бы играть на цитре и рисовать каллиграфию. Она должна быть в состоянии прожить с ним хорошую жизнь.
- Да, мисс, вы поступаете правильно. Ся Хэ польстила Ван Ронг и подняла занавеску кареты, сказав кучеру:
- Прямо ко входу в академию.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1656518
Готово:
Использование: