В этой битве Ли Цинлин распространила мнение о себе, как о бесстрашном парне. Когда госпожа Чжао услышала деревенские сплетни, ее волосы почти поседели от беспокойства.
Видя, что Ли Цинлин в порядке, она вздохнула, по крайней мере, на некоторое время. Ее дочь уже была помолвлена, если бы у нее не было брака по договоренности, кто бы посмел жениться на девушке с испорченной репутацией?
- Сестренка, ты проверяешь стрелы? Можно ли мне их тоже использовать? Ли Цинфэн присел на корточки сбоку, с любопытством протягивая руку, чтобы коснуться бамбука, который Ли Цинлин тщательно готовила для себя.
Услышав согласие, Ли Цинфэн радостно кивнул головой, ущипнул себя за маленькую руку и решил съесть еще немного, чтобы у него было еще немного больше сил.
Ли Цинлин улыбнулась и посмотрела на него, но ничего больше не сказала. Она опустила голову и продолжила пускать свои самодельно сделанные стрелы.
Госпожа Чжао посмотрела на тощее тело своей дочери, вздохнула и не смогла удержаться, чтобы не посоветовать ей:
- Сяо Лин, мама действительно не хочет, чтобы ты ходила на охоту. Не имеет значения, бедна ли наша семья, пока наша семья в безопасности, мы должны быть вместе.
Когда отец ее ребенка отправлялся на охоту, она всегда была очень взволнована, не говоря уже о такой маленькой дочери.
Это снова была та же тема …
Ли Цинлин поджала губы, не говоря ни слова. Если бы она что-нибудь сказала, ее мать снова заплакала бы, хотя с чего бы ей плакать …
Подождав мгновение, она не услышала голоса Ли Цинлин, только увидела, как она увеличила скорость полета стрел, и поняла, что ее дочь не хотела слышать эти слова.
Она сдержалась и ее глаза покраснели, когда она сказала:
- Ты теперь большая, и твои крылья окоченели. Ты больше не слушаешь свою мать. С этими словами она повернулась и отправилась внутрь.
Рука, которая делала стрелу, медленно остановилась, Ли Цинлин медленно вздохнула и сделала глоток воздуха. Она понимала чувства госпожи Чжао, но она не хотела ее слушать.
Она была полна решимости помогать своей семье жить в достатке и комфорте и никто не мог ее остановить в ее желании.
- Сестренка? Ли Цинфэн внимательно посмотрел на Ли Цинлин и когда он увидел ее красный нос, его сердце неловко дернулось немного и он произнес:
- ты собираешься на охоту … Это опасно? Вот почему мама не хотела, чтобы его старшая сестра уезжала.
- Ничего не случится, пока мы не будем подниматься высоко в горы. Ли Цинлин воспользовалась возможностью, чтобы распространить знания об охоте на Ли Цинфэн, видя, что он, похоже, немного понимает это, она поджала губы и засмеялась:
- Мама недовольна, иди и уговори ее не волноваться за меня.
Он еще молод, я научу его всему, когда он подрастет.
Ли Цинфэн понял, что сказала ему сестра, встал и побежал в дом. Он увидел, что госпожа Чжао опустила голову и что-то делает, поэтому он медленно подошел, встал рядом с госпожой Чжао и спросил ее, сердится ли она.
Госпожа Чжао покачала головой и не сказала ни слова. Он уперся коленями в землю и присел на корточки, подняв голову, чтобы посмотреть на госпожу Чжао. Глядя в ее красные глаза, он пробормотал:
- Сестренка ... Сестра тоже плачет.
Рука мальчика на мгновение замерла, затем он снова начал гладить голову мамы, он очень за нее переживал. Однако в глубине души он чувствовал себя крайне неуютно.
Хотя она и знала, что ее дочь делает это ради семьи, она не могла смириться с этим.
Ли Цинфэн присел на корточки на землю, руками разгреб грязь и уныло сказал:
- Если бы я был немного старше, я мог бы помочь старшей сестре охотиться и мне не пришлось бы так много работать для нее.
Слушая детскую болтовню своего сына, госпожа Чжао внезапно пролила слезы, которые сдерживала долгое время. Они капали на стену, когда она поспешно вытирала их, боясь сделать себе только хуже.
Она не хотела, чтобы сын видел, как она плачет, поэтому наклонилась и отправила его поиграть.
- Сестренка сказала, что маме грустно и она хочет, чтобы я уговорил маму не расстраиваться! Ли Цинфэн отказался выходить и продолжал оставаться рядом с госпожой Чжао. Мама, не сердись на мою старшую сестру. Он больше не хотел голодать, это было слишком неудобно и плохо.
Госпожа Чжао с большим трудом вытерла слезы, но из-за слов Ли Цинфэн слезы снова потекли из ее глаз. Ее дочь была так полна решимости найти еду, разве она не испугалась бы из-за голода?
Он боялся, что, если у них закончится еда, они не смогут дальше жить.
Услышав рыдания госпожи Чжао, Ли Цинфэн немедленно встал и начал вытирать слезы госпожи Чжао. Его рот был глупым, это были те же самые слова, которые он повторял взад и вперед:
- Мама, не плачь.
Видя, что чем больше он уговаривал, тем больше госпожа Чжао плакала, заставляя его паниковать. Он выбежал и попросил Ли Цинлин о помощи:
- Сестренка, сестренка, мама очень сильно плачет, я не могу ее успокоить, как насчет того, чтобы ты пошла и сама успокоила ее.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1606353
Готово:
Использование: