Мина присела перед грудой соляной руды, глядя на черные камни. Ей было трудно связать их с белоснежной солью.
— Молодой господин, соль, которую мы едим, действительно из этого делается? — мягко спросила Мина, теперь она расслабилась, и утреннее напряжение исчезло.
— Невероятно, правда? — вздохнул Лю Фэн. — На самом деле, этот мир сложнее, чем кажется. На моей родине люди могут подняться в небо или закопаться глубоко под землю, а также преодолеть сотни километров за один день.
— Что? Как это возможно? — Николь широко раскрыла глаза, ее рот тоже был открыт от удивления.
Если бы речь шла о чем-то другом, еще куда ни шло, но летать в небе и за день перемещаться на такие расстояния — это уже пугающе.
— Ха-ха-ха… Нет ничего невозможного. Может, возможно и мы здесь сможем так когда-нибудь. — Лю Фэн рассмеялся. Здесь, с нулевой промышленной базой, создание маленького самолета или экскаватора действительно кажется фантазией, но были и другие методы которые стоило попробовать.
— Летать… Это, наверное, зверолюди из птичьего племени? Но я уже давно не слышала о появлениях зверолюдей из этой расы, — нахмурилась Анри.
Лю Фэн моргнул и смущенно сказал: — Зверолюди из птичьего племени? С крыльями?
— Э? Молодой господин, вы видели их? — удивилась Мина. — Я их не видела уже пять или шесть лет.
— Нет, не видел. Как я и говорил, первым зверочеловеком, которого я увидел, была ты, Мина, — покачал головой Лю Фэн. Он вдруг осознал, как мало знает об этом мире. Здесь даже существуют зверолюди с крыльями.
— Они были самыми свободными зверолюдьми. К сожалению, пять лет назад, когда пришел сильный холодный шторм, они все исчезли, — с грустью сказала Мина. Все зверолюди завидовали птичьему племени, потому что они могли свободно резвиться в небе.
— Ладно, хватит о грустном. Давайте начнем делать соль, — поспешно сменил тему Лю Фэн.
Если продолжать в том же духе, кто знает, сколько еще печальных воспоминаний всплывет. Это не сделает день приятным. Ушки зверолюдей выглядят куда милее, когда они улыбаются.
— Как мы будем это делать? — с энтузиазмом спросила Анри. Она очень интересовалась всякими странными исследованиями и недавно начала приставать к Николь, чтобы та научила ее делать сладости.
— Сначала принесите все подготовленные инструменты! — громко скомандовал Лю Фэн.
Тут же несколько человек побежали за вещами и вскоре принесли кучу инструментов: сито для соли, молоток, мешковину, древесный уголь, деревянные бочки, железный котел и каменную мельницу для помола пшеницы.
Затем у двери встал отряд солдат. Все, кто остался в комнате, были доверенными лицами. Каждый раз, когда Лю Фэн что-то затевал или планировал, у двери выставлялась охрана, и даже на крыше были дозорные.
— Теперь начнем!
Лю Фэн взял маленький молоток и начал разбивать большие куски соляной руды на мелкие части, после чего высыпал их в каменную мельницу. Он добавлял воду и усердно вращал мельницу.
Мина, увидев это, сама взялась вращать мельницу, легко заставляя ее скрипеть. Даже кошачьи зверолюди, не славящиеся силой, были сильнее людей.
После помола соляная руда превратилась в порошок, и, смешавшись с водой, стала мутной серо-черной жидкостью с кусочками руды, которая стекала в деревянную бочку под мельницей. После помола десятка килограмм соляной руды получилась целая бочка мутной воды.
— Это… — присутствующие совсем не понимали, что происходит. Никаких следов соли не было видно.
Лю Фэн взял другую бочку, накрыл ее тремя слоями мешковины и вылил туда мутную воду. Мешковина быстро отфильтровала много шлака.
Вода в бочке тоже изменила цвет, став не серо-черной, а коричневой.
— Э! Цвет стал светлее, — Анри быстро достала блокнот и начала что-то записывать.
— Вся соль находится в этой воде. Причина, по которой вы не видите белую соль, в том, что в воде слишком много примесей, — Лю Фэн сделал паузу, чтобы объяснить всем.
Затем он взял еще одну бочку, накрыл ее семью слоями мешковины и снова вылил туда воду. Цвет снова изменился, став светло-коричневым с легким красноватым оттенком.
— Теперь вода стала чище, большая часть примесей отфильтрована. Следующий шаг — удаление ядовитых примесей из воды.
Лю Фэн взял специально сделанную бочку в форме воронки с заостренным низом, завернул несколько кусков мешковины вокруг древесного угля и сильно раздробил его.
— Древесный уголь — это хорошая вещь. Он не только может гореть, но и поглощает много ядовитых веществ.
Лю Фэн засунул завернутый уголь в бочку-воронку, затем добавил еще один сверху и поставил воронку на другую бочку с узким горлышком.
Затем он вылил воду в бочку-воронку. Вода медленно протекала через уголь, становясь светло-голубой, и попадала в нижнюю бочку.
— Цвет снова изменился, — Николь тоже была удивлена.
— Теперь этот раствор безопасен и нетоксичен. Осталось только выпарить воду, — Лю Фэн поставил железный котел, вылил туда светло-голубую воду, а Николь ловко разожгла огонь.
— И это все? — Мина наклонилась, глядя на кипящую воду в котле.
— Подождите немного, и вы увидите соль, — улыбнулся Лю Фэн. Это был старый метод производства соли, о котором он читал на Земле.
Время шло, вода в котле выкипела, и на дне появился слой светло-голубых кристаллов.
— Это соль? — Ню Бэнь широко раскрыл глаза. Это совсем не походило на соль, которую он видел раньше.
— Это зеленая соль. Попробуйте, и сами узнаете, — пожал плечами Лю Фэн, взял кусочек зеленой соли и лизнул ее. Чистый соленый вкус, без горечи.
Ню Бэнь сразу взял кусочек соли размером с мизинец и сунул в рот. Даже если его лицо скривилось от солености, он не хотел выплевывать.
Это была соль, которую они сделали сами. Теперь не нужно было покупать дорогую морскую соль.
— Дайте и мне попробовать.
— Соль действительно появилась так чудесно? Если не попробовать, потом пожалеешь.
— Я возьму немного для готовки.
Торговцы солью, бойтесь! Ваша дорогая и горькая соль больше никому не будет нужна.
http://tl.rulate.ru/book/59921/5638327
Готово: