— Сегодня есть ещё одно, последнее сообщение, о котором я хочу объявить, — раздался спокойный и твёрдый голос Лю Фэна, заставивший взволнованных горожан утихнуть.
Сердце Мины сжалось. Она боялась, что сейчас увидит, как её господин окажется в неловком положении, и, возможно, ей захочется кого-нибудь убить.
Но в следующий момент Лю Фэн похлопал Мину по плечу и, вытащив ошеломлённую Мину вперёд, громко объявил: — С сегодняшнего дня в городе открывается супермаркет, организованный управой города. Мы набираем группу зверолюдей, таких как моя помощница Мина, таких же милых зверолюдей, как и вы, чтобы они помогали мне в работе.
— А? Что такое супермаркет? — кто-то из толпы вскрикнул. — Все будут такими же красивыми, как мисс Мина?
— Не может быть! Разве могут быть ещё такие красивые зверолюди, как мисс Мина?
— Господин начальник города действительно набирает зверолюдей? Какой добрый аристократ, слишком милосердный.
— А как выглядят зверолюди? Я видел только мисс Мину, другие зверолюди тоже такие красивые?
— Всё из-за того, что мы работаем слишком медленно. Мы не должны проигрывать зверолюдям.
Мина остолбенела, а Ню Бэнь был в полном недоумении. Реакция горожан была совершенно не такой, как они ожидали. Разве горожане не должны быть агрессивными и дискриминировать зверолюдей?
В углу толпы группа зверолюдей, закутанных в мешковину. Анри прикрыла рот рукой, слёзы катились по её лицу. Спокойная реакция горожан была совершенно неожиданной для неё.
Рядом Фудзи в растерянности почесал голову и украдкой выбросил деревянную палку в угол.
— Старшая сестра Анри, что нам теперь делать? — осторожно спросил Фудзи. Он впервые видел, как старшая сестра плачет, остальные зверолюди были послушны до крайности.
— Пора идти, время ответить господину Лю Фэну, — Анри вытерла слёзы, её глаза были красными, но на лице появилась очаровательная улыбка.
— Да!
Анри шла впереди, Фудзи охранял её сбоку. Группа зверолюдей сбросила мешковину с голов и направилась к платформе.
— Зверочеловек из племени лисиц, Анри, желают служить господину Лю Фэну, — Анри опустилась на одно колено, её голос был звонким и твёрдым.
— Зверочеловек из племени быков, Фудзи, желают служить господину Лю Фэну, — Фудзи громко повторил, а затем и остальные зверолюди последовали его примеру.
— Вставайте, с этого момента вы стали моими подданными, — мягко сказал Лю Фэн.
— Да!
Горожане с любопытством смотрели на Анри и других, а затем начали тихо обсуждать.
— Вау! Мисс Анри такая милая!
— А у того зверолюда из племени свиней такие большие уши, совсем не похожи на свинью.
Такие разговоры успокоили тревожных зверолюдей. Горожане здесь были совсем не такими, как те, кого они видели раньше.
— На этом всё, идите работать. Супермаркет откроется через три дня, там вы сможете купить пшеницу и другие необходимые вещи, — раздался спокойный и уверенный голос Лю Фэна.
Горожане не понимали, что такое супермаркет, но знали, что там можно будет купить пшеницу, и этого было достаточно.
Горожане послушно разошлись, им нужно было работать. До наступления зимы оставалось не так много времени, нужно было поскорее построить новые дома.
Лю Фэн повернулся к Ню Бэню: — Отведи спутников Анри и сделай всё, как я говорил. У них есть только три дня, чтобы обучиться.
Под обучением Лю Фэн подразумевал, как стать продавцом в супермаркете или обслуживающим персоналом.
— Понял! — кивнул Ню Бэнь и увёл всех зверолюдей, кроме Анри и Фудзи.
Вскоре они вернулись в замок и сели в зале для совещаний. Мина не могла сдержать нетерпения: — Господин, как вам это удалось? Эти люди совсем не дискриминируют зверолюдей.
Лю Фэн скрестил руки на груди и усмехнулся: — Как вы думаете, что представляет собой город Си Ян?
— Нищета и разруха! — выпалила Мина.
— Удалённый, сюда редко приезжают чужаки, — задумчиво добавила Анри. — Они очень простодушные!
— Господин, скорее расскажите! — поспешила Мина.
— Вы правы. Си Ян — удалённый и бедный город. Обычные горожане едва могут прокормить себя, у них нет времени думать о зверолюдях, даже слушать слухи о них. То есть, жители Си Яна знают, что зверолюди существуют, но редко их видят, не говоря уже о том, чтобы их дискриминировать.
Лю Фэн провёл исследование. Горожане редко покидали Си Ян, кто из них мог услышать плохое о зверолюдях?
Только такие люди, как Ба Фу и Ню Бэнь, которые уезжали из города, беспокоились о том, хорошие зверолюди или плохие.
— Вот как! — поняла Мина.
Фудзи сразу же вспомнил о Лань, девушке, которая хорошо к нему отнеслась.
— Тот, кто ворвался тогда через окно, это был ты, верно? — Лю Фэн посмотрел на Фудзи и усмехнулся. — Должно быть, ты неплохо владеешь боевыми искусствами. Иди в армию!
Эта тема заставила лицо Анри покраснеть, как стеклянный стакан, наполняемый томатным соком, краснота поднялась от шеи к лицу.
Мина тоже покраснела. Если бы Анри не упомянула в тот раз о том, как она тогда кричала, чистя уши, она бы не вспомнила об этом.
— А могу я взять с собой несколько товарищей? — с некоторой нервозностью спросил Фудзи.
— Можешь. Все мужчины-зверолюди, которые хотят пойти в армию, могут это сделать, — твёрдо сказал Лю Фэн.
— Хорошо! Я пойду в армию, чтобы убивать врагов для вас, господин, — Фудзи выпрямил грудь. В душе он прошептал: «Когда я добьюсь успеха, я вернусь к Лань и буду хорошо к ней относиться!»
Лю Фэн приказал отвести Фудзи в военный лагерь. Его тяжёлая кавалерия и пехота теперь обеспечены. Зверолюди, которые сильнее людей, будут одними из лучших солдат.
http://tl.rulate.ru/book/59921/1894541
Готово:
Интересно тогда почему они не захватили тогда весь мир, а живут жизнью рабов и отщепенцев?