Готовый перевод Starting From Today I'll Work As A City Lord / С сегодняшнего дня я лорд города!: Глава 47. Я человек барона Омара.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Бах!!!»

Дверь внутреннего двора была выбита ногой второго номера, который, высоко подняв щит, вошел во внутренний двор и остро огляделся, заметив шестерых торговцев зерном, прячущихся в углу.

— Кто вы такие??? — дрожащим голосом спросил толстый торговец зерном.

Синь Кэ вышел из-за спины второго номера, оглядел торговцев и, усмехнувшись, холодно произнес: — Хорошо, все цели здесь.

— Какие цели? Кто вы такие? Разбойники? Я гарантирую вам, что лорд Лю Фэн, правитель города Си Ян, скоро прибудет, — в панике кричал один из торговцев.

— Да, у лорда Лю Фэна есть отряд из сотни человек. Если вы тронете нас, лорд Лю Фэн убьет вас, — угрожал другой торговец.

Нельзя винить торговцев за то, что они ошиблись. Восемь человек, включая Синь Кэ, были одеты в черные одежды, на головах у них были черные повязки, а на поясе висело оружие. Они выглядели как настоящие разбойники.

К тому же их охранники были уничтожены, и им ничего не оставалось, как прикрыться дворянским титулом Лю Фэна, надеясь напугать этих опасных людей.

В глазах восьмерых, включая Синь Кэ, мелькнуло странное выражение. Эти торговцы пытались напугать их именем правителя города, не зная, что они сами были посланы правителем.

— Нет, вы не разбойники, — вдруг вскрикнул толстый торговец зерном, охваченный ужасом. Он видел, как действуют разбойники, и даже участвовал в их набегах.

Он знал, что разбойники грабят ради денег, а эти люди явно не интересовались деньгами — их целью были они сами.

— Что? Не разбойники???

Торговцы переглянулись, некоторые даже вздохнули с облегчением. Главное, чтобы это не были те разбойники, которые ради денег готовы были уничтожить целый город.

— Кто вы такие? — грозно крикнул толстый торговец. — Я человек барона Омара. Если вы тронете меня, барон Омар немедленно отправит войска, чтобы уничтожить вас.

В глазах Синь Кэ мелькнуло раздражение. Он махнул рукой и холодно сказал: Уведите их. Если кто будет сопротивляться, применять силу.

— Есть!

Пятый и шестой номера зловеще ухмыльнулись, схватили военные ножи и быстро связали торговцев.

— Вы... эээ...

Рты торговцев заткнули тряпками, а на головы надели черные мешки. Под угрозой ножей они даже не смели пошевелиться. Тот, кто попытался сопротивляться, уже лишился пальца.

— Уводите! — Синь Кэ махнул рукой и первым вышел со двора.

Когда бойцы вывели торговцев из двора, все они замерли, холодный пот выступил на их телах.

«Гул...»

— Что... что происходит?

Второй номер, держа щит перед собой, смотрел на десяток человек, окруживших двор. У каждого в руках был изогнутый лук, направленный на них.

— Похоже, нам придется несладко, — с горечью произнес Синь Кэ.

Он сразу понял, что произошло, вспомнив слова инструктора Ню Да, который всего два дня назад говорил, что даже после выполнения задачи нельзя терять бдительность, иначе можно потерпеть неудачу.

«Хлоп-хлоп-хлоп...»

В темноте раздались аплодисменты, и Ню Да, Ню Эр, Ню Сань и другие вышли вперед.

— Что тут сказать? Всего два дня назад я вас учил, а сегодня на практике вы уже забыли. Вы даже не оставили себе пути отступления, молодцы.

Ню Да, закончив речь, гневно крикнул: — Что? Убийство нескольких слабаков так вас возбудило, что вы забыли обо всем? Если бы сегодня здесь были враги, а не мы, вы бы остались в живых?

«…»

Вся восьмерка, включая Синь Кэ, молчали. Их первоначальная уверенность была смыта, как будто их облили ледяной водой.

Действительно, сначала они легко убили множество охранников, что породило в них гордость и уверенность, что эти охранники — ничто.

Лю Фэн предвидел это, поэтому Ню Да и другие привели отряд лучников, чтобы проучить команду "Боевые волки", дав им урок: гордость ведет к поражению.

— Хм! С таким снаряжением, если вы не можете справиться со слабаками, вам лучше покинуть команду "Боевые волки", — холодно сказал Ню Да.

Он оглядел восьмерку, и не увидев ни у кого ранений, внутренне остался доволен.

Синь Кэ и его товарищи смущенно почесали затылки. На самом деле, изогнутые луки и арбалеты сыграли большую роль в их успехе.

— Ладно, возвращайтесь. Помните, что расслабляться можно только в лагере, или после того, как уйдете в отставку, а не как сегодня, — холодно сказал Ню Да.

— Есть!!! — громко ответили пристыженные бойцы.

Затем они передали шестерых торговцев Ню Да и другим, и команда "Боевые волки" исчезла в ночи.

Ню Да, наблюдая за их исчезновением, наконец расслабился и с легкой улыбкой сказал: — Они справились неплохо. Если не считать последнего момента, они готовы к выполнению задач.

— Действительно, они убивают без колебаний, и каждый удар был точным, — согласился Ню Эр, осмотрев тела погибших. Они справились не хуже него.

— Молодой хозяин был прав, не зря он предупредил их. Если бы не этот урок, могло бы случиться большое несчастье, — с горькой улыбкой покачал головой Ню Сань.

Ню Да достал из кармана маленький блокнот и, следуя указаниям, зачитал: — За заслуги полагается награда. Сегодняшняя задача выполнена хорошо. Каждый получит серебряную монету, три обильных приема пищи и награду третьей степени.

— Я позабочусь об этом. Вы же заберите людей, чтобы не задерживать план молодого хозяина, — поспешил Ню Эр.

— Поняли!

Шестеро торговцев были уведены. Решением Лю Фена, их судьба уже была предопределена.

http://tl.rulate.ru/book/59921/1884846

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода