Читать The Eldest Daughter Walks Down The Flower Path / Старшая дочь идет по цветочному пути: Глава 55.1. Канун Нового года (9) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Eldest Daughter Walks Down The Flower Path / Старшая дочь идет по цветочному пути: Глава 55.1. Канун Нового года (9)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев Оливьера с закрытыми глазами, Радис ошеломленно уставилась на него.

Его волосы в лунном свете красиво сияли, легкий голубоватый отблескивал на его серебристых волосах. А внизу, с закрытыми глазами, его лицо было похоже на то само изображение ангела, вылепленного из мрамора.

Его губы открылись, и вскоре можно было увидеть, как разлетается белое дыхание.

— Что вы видите?

— Ангела…

— А?

Радис поспешно изменила слова.

— Стены, все так освещено. Если внимательно посмотреть, эм. Стены, простирающиеся на восток и запад… выглядят как расправленные крылья.

На губах Оливьера появилась улыбка.

— Верно, и они как раз называются Восточное крыло и Западное крыло. Что еще вы видите?

— Здесь так много зданий.

— Да, много, правда? Это здание, в котором мы сейчас находимся, называется Центральной Крепостью, и оно существует с тех пор, когда Империя Кардия была еще просто королевством. Остальные возводились по мере расширения Империи.

— Очень светло даже ночью. Я уверена, что в этих местах так же многолюдно, как и в банкетном зале, верно?

— Не так сильно, но там наверняка будет много людей.

— В этом месте, я уверена, чувствовать себя одиноким невозможно.

Радис замолчала, когда увидела мягкую улыбку, тронувшую уголки губ Оливьера.

На что он смотрел?

Нет, что он себе представлял?

Оливьер заговорил.

— Прекрасно.

Он медленно открыл глаза.

И Радис уставилась в эти водянистые аметистово-фиолетовые глаза.

Она подумала, что теперь может узнать его немного больше.

Тем более, что она увидела, как он еще раз так улыбался, без маски и всяких притворств, так же, как он улыбался в первый день их знакомства.

 

* * * 

Когда Радис и Оливьер вернулись на банкет, атмосфера в большом зале изменилась.

Спокойная музыка оркестра превратилась теперь в живую мелодию, и люди возбужденно танцевали под люстрой.

Приятную атмосферу создавали рыцари в белых мундирах.

— Рыцари прибыли. Я должен идти.

Стоя под лестницей, Оливьер потянулся к ней.

Было немного жаль, что им приходилось расстаться, но Радис, тем не менее, улыбнулась и тоже протянула руку.

Рука Оливьера взяла ее.

Она чувствовала, как его пальцы сгибаются под ее ладонью.

От неожиданной интимности официального приветствия плечи Радис непреднамеренно вздрогнули еще раз.

Тем не менее, он не отпускал ее руки.

Оливьер поцеловал тыльную сторону ее ладони.

Задержавшись.

Щеки Радис все больше краснели, когда сквозь ее кружевные перчатки можно было почувствовать тепло его губ.

От внезапного страстного поцелуя Радис не могла не вздрогнуть и инстинктивно попыталась вырвать руку.

Но Оливьер не отпустил ее так просто.

Его губы, когда Радис потянула свою руку, скользнули по тыльной стороне ее руки, и там, где они приземлились в следующий раз, он оставил след поцелуев на костяшках ее пальцев.

Наконец, когда его мягкие губы коснулись кончиков ее пальцев, Радис была беспомощна против дрожи, пробежавшей по ее спине. В то же время казалось, что ее сердце выпало из грудной клетки.

После этого долгого поцелуя, от тыльной стороны ее ладони до самых кончиков пальцев, Оливьер отстранился и отпустил ее руку. Затем, наклонившись к ее красному лицу, он прошептал:

— До скорой встречи.

И когда Радис снова подняла голову, теперь она могла видеть только его спину.

Радис огляделась вокруг, как будто в чем-то провинилась.

К счастью, все, похоже, были заняты танцами или смотрели, как танцуют другие, так что они не увидели Радис и Оливьера, прячущихся в углу банкетного зала.

— Фух…

Испытывая странное облегчение, Радис провела рукой по груди.

Когда напряжение внутри нее ослабло, ее виски запульсировали.

Слишком много всего произошло за несколько минут. Казалось, что в ее голове разразился потоп. Музыка была громкой, и вокруг было слишком много людей. Она больше не хотела возвращаться.

— Маркиз…

Радис вытянула шею, оглядываясь.

По привычке она стала искать черный плащ. Однако людей в черной одежде оказалось больше, чем она ожидала.

Она не знала, как долго блуждала в этой толпе.

Затем вскоре она обнаружила среди людей за столом одного особенно крупного и исключительно человека в черном, который разговаривал.

— Мар…

Радис хотела было позвать Ива, но тут же закрыла рот, когда поняла, что он разговаривает с Оливьером.

— Юг — очень красивое место. Это богатая земля, полная ресурсов, и жители этой территории полны жизненных сил.

То, как Оливьер разговаривал с Ивом Расселом, было явно менее ледяным, чем раньше.

— Услышав это, Ваше Высочество, я чувствую гордость как дворянин южного региона.

Ив, казалось, пытался важничать, но… Пока он изображал из себя что-то вроде ветряной мельницы, Радис увидела длинный раздвоенный хвост, торчащий из задницы Ива.

— Луара всегда ждет вашего возвращения, Ваше Высочество!

— Время, которое я провел в Луаре, было, безусловно, приятным. Я хотел бы посетить его снова, как только смогу.

— Хахахаха, действительно долгожданный день!

Радис откинулась назад.

Оливьер, вернувшийся на свое место, уже вернул себе идеальный фасад третьего принца, но Радис не могла сказать этого о себе.

Всякий раз, когда она закрывала глаза, образ и ощущение его — его лица так близко, его губ, касающихся ее руки — мгновенно оживали.

Радис буквально покраснела с головы до ног, спереди и сзади.

Потом она наткнулась на кого-то.

— Ах…

К счастью, это было не слишком серьезно. Тем не менее, Радис тут же обернулась и первой склонила голову.

— Прошу прощения!

Однако все, что она могла услышать в ответ от другого человека, был потрясенный голос, звучавший так, как будто он вот-вот упадет в обморок.

— Радис?

Радис подняла голову, но оказалась так же поражена.

Человек, который столкнулся с ней, был щеголеватым джентльменом с волнистыми золотистыми локонами и ярко-голубыми глазами.

На нем был белый мундир, на котором не было ни пылинки, а на груди у него висели две великолепные медали.

— М-мастер Армано?..

http://tl.rulate.ru/book/59234/2641940

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку