Готовый перевод A Fairytale for Wizards / Сказки для волшебников [Завершено✅]: Глава 74.1 - Принцесса Хибрис

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Офек взмахнул крыльями и полетел прочь от гнезда. Вскоре разноцветные перья птицы стали черными. Он превратился во что-то, похожее на огромного ворона, пролетел по небу, а затем прыгнул сквозь пространство. Под ногами птицы раскинулся великолепный город. Это был Сан-Триае, столица империи Таласин. В центре его находился замок императора. Ворон подлетел к окну самой высокой башни дворца и стал долбить в него клювом. Услышав стук, какой-то человек подошел и открыл окно. Он выглядел очень мужественно, его волосы были черными, как смоль, а в глазах мерцали золотые искорки.

— Офек, — он протянул руку к птице. Ворон послушно вцепился в нее. Закрыв окно, молодой человек направился в главный зал. — По какому поводу ты прилетел?

— Я нашел прекрасное дитя. Несомненно, этот цветок распустится должным образом, — ответил Офек.

— Это первый раз, когда ты описываешь кого-то таким образом. Должен ли я доверять тебе? — юноша улыбнулся, спускаясь по лестнице.

Офек расправил крылья и небрежно сказал:

— Но его трудно достать.

— Дитя высокого положения?

— Это дочь герцога, — ответил Офек.

— Что ж, тогда я справлюсь сам, — юноша слегка цокнул языком.

Офек каркнул:

— Даже тебе придется нелегко.

— Ты так считаешь?

— Рядом с ним находится ученица стража, — ответила птица.

Ноги юноши остановились. Он посмотрел на ворона у себя на руке. Офек склонил голову набок, словно не зная, почему этот человек так реагирует. Юноша медленно переспросил:

— Тот ребенок?..

— Да. Та девушка, которая так наивно доверяет стражу и следует за ним, — сказал Офек. Юноша продолжил идти. Офек резко спросил: — Когда ты столкнешься с ней, что будешь делать?

— Я не знаю. А что мне делать? — пробормотал себе под нос парень.

Добравшись до места назначения, человек и птица остановились перед большой и причудливой дверью. Юноша улыбнулся.

— Я просто буду следовать воле моей госпожи.

— Сделаешь все, что она прикажет? — спросил Офек.

Не отвечая на вопрос, юноша постучал в дверь.

— Это Бенхирам Бана.

— Входи.

За дверью была роскошная комната. Как только они вошли, то почувствовали сильный запах духов.

— Добро пожаловать, Бен, — девушка, развалившаяся в большом кресле, читала пергаментный свиток. Ее вьющиеся волосы были цвета пламени, который передался большинству прямых наследников императорской семьи. Девушку звали Хибрис Хан Таласин Сан-Триае, она была второй принцессой империи. Своими пронзительными голубыми глазами она пристально посмотрела на улыбающегося юношу, который только что вошел.

— Ваше высочество, — он опустился на колено рядом с ее креслом и склонил голову в поклоне. Обнаружив ворону, сидящую у него на руке, девушка отложила свиток и приподнялась.

— Офек, ты здесь. Какие новости ты принес на этот раз? — спросила она.

— Он утверждает, что нашел подходящее дитя, — ответил молодой человек.

— Правда? Насколько оно хорошо? — заинтересованно спросила принцесса Хибрис.

Офек взлетел, приземлился на спинку ее кресла и прошептал:

— Это дитя, которое может стереть с лица земли целый город, при условии правильного с ним обращения.

Глаза принцессы расширились, а затем она улыбнулась.

— Ты ручаешься за свои слова?

— Абсолютно, — ответил Офек.

— Ого, я никогда не видела, чтобы этот придирчивый ворон был так уверен в выборе ребенка.

— Встретить такое дитя — это редкость. Оно совершенно не похоже на те, которые мы видели до сих пор. Ну, что думаешь? Ты хочешь заполучить его?

— Конечно, хочу, — улыбка принцессы стала еще шире. Она нежно погладила юношу, который склонился у ее кресла, словно желая расположить к себе собаку. — Ты можешь доставить мне его, Бен?

— Если прикажете, с удовольствием, — Бенхирам тихо добавил: — Но Офек сказал, что ученица стража находится рядом с ним.

— Ох, ученица стража… — принцесса подперла голову рукой. — Это трудно. Мы не можем вовлекать в это Волшебника Горизонта. Вот почему мы залегли на дно и охотимся только за теми детьми, о которых он еще не знает. Верно? — Она подняла глаза, чтобы посмотреть на ворона. — Поскольку это твой хозяин, тебе лучше знать. Что думаешь, ты, ворон, который предает своего хозяина?

http://tl.rulate.ru/book/59161/2917467

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода