Читать Extras Are The First To Be Abandoned / Первая, кого бросили: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Extras Are The First To Be Abandoned / Первая, кого бросили: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“... Они действительно похожи, но я не уверен. Я думаю, единственное, что есть у женщины в гостинице и пропавшей принцессы, - это каштановые волосы и карие глаза. Просто это ...”

 

Карета мчалась на полной скорости, запряженная лошадью помощника герцога. Их пунктом назначения был Императорский дворец. Герцог всегда направлялся туда после еды.

 


Как только карета остановилась, дверь открылась, и фраза, выгравированная на имперских доспехах мужчины, отразила свет. Герцог и его помощник спокойно шли по безмолвным дворцовым залам.

 

“Ваша светлость”.

 

Помощник обратился к герцогу, лоб которого был наморщен. У него было обеспокоенное выражение лица, но, проигнорировав это, его помощник продолжил.

“Я не хочу придираться, но тебе следует быть более пунктуальным, теперь, когда ты командующий Имперским рыцарским орденом и скоро станешь членом Императорской семьи. Как я уже сказал в экипаже, она похожа на Стеллу Этеланш ...”

 

Помощник медленно поджал губы с задумчивым видом. Герцог прошел, не сказав ни слова. Помощник вздохнул.

 

”... ты все еще зациклен на той безответной любви?”

 

”Ты несешь чушь”.

“Множество подделок выдавали себя за принцессу Стеллу. Но подделки есть подделки. Я уверен, что тот, что в гостинице, тоже подделка ”.

”Болтаешь, не зная правды. Сколько еще ты будешь болтать, пока я тебя не заткну?”

 

Кроваво-красные глаза мужчины предупредили его помощника, выпустив кровожадную ауру, готовую сразить любого перед ним. Тем не менее, помощник не уступил дорогу.

 

“Прошло уже 10 лет с тех пор, как на небе Императорского дворца не было звезд. Почти десять лет. Звезды вообще не появляются. Это тоже только в Императорском дворце, больше нигде ”.

 

“... Небеса обвиняют императорскую семью. Но было бы преувеличением утверждать, что пропавшая принцесса выжила. Тебе не кажется, что есть причина для гнева небес? Женщина в гостинице.. Она всего лишь пустая оболочка, которая выглядит так же, как Стелла. Ваша светлость, вы должны смотреть правде в глаза. Пожалуйста, не поддавайтесь влиянию. ”

 

Его измученная войной личность нисколько не изменилась. Помощник закатил глаза и посмотрел на лезвие у своей шеи. Он не мог поверить, что все еще был таким чувствительным. Стелла Этеланш, пропавшая принцесса, безусловно, была больным местом. Помощник попытался извиниться за свою грубость, когда-

 

“О чем ты говоришь?”

 

Из угла зала выскочила седовласая женщина. Глаза помощника расширились.

Словно ошеломленный, он приветствовал ее с безмерной вежливостью. Глаза женщины затрепетали, а волосы взъерошились. Седовласая женщина в белом платье была привлекательной красавицей, но герцог был стойким.

 

“Ваша светлость”.

 

С улыбкой на лице она обвила руками шею герцога.

 

На лице герцога немедленно появилось смущенное выражение.

 

Но она не сдалась. Первая принцесса Карен Этеланш. Она была богиней луны, называемой Дитя Луны, и первой любовью многих мужчин.

 

“Я скучал по тебе, Рыцарь-командир”.

И самое главное-

 

Она была сестрой Стеллы Этеланш, пропавшей принцессы.

 

* * *

 

“Ты, кажется, ему понравилась”.

 

Голос Мэри раздался вместе с грохотом посуды.

Я мгновенно ответила: “Ни за что”, - улыбнулась и аккуратно убрала хорошо вымытые тарелки в ящик. После мытья посуды Мэри обхватила руками талию и потянулась.

 

“Что ж, я прав. Все, что он делает, это смотрит на тебя с глупым выражением лица. Я не хотел ничего говорить, но слуга, похоже, искал тебя, поэтому я позвонил. Не вини меня слишком сильно.”

“Ты слишком увлекаешься сказками”.

 

“Что? Нет, нет, нет, просто нет. Когда я позвала ‘Этель’, он выглядел потрясенным. На его невыразительном лице даже появился намек на смущение ...”

“Непонимание - это болезнь, мэм”.

“Недопонимание - это ничто”.

 

Мэри ухмыльнулась, как будто знала все на свете. Она прикрыла рот одной рукой, а другой помахала рукой.

 

“Ты никогда не была влюблена в розового, не так ли? Он такой красивый, носит имперские доспехи, совсем неплохая добыча. Знаешь, так ты встречаешь того, кто тебе нужен”.

“Вот совет Мэри – самой популярной девушки в городе”.

 

Дядя Ганс вошел в кухню со стопкой тарелок. Клац, тарелки были расставлены на столе.

 

“Хорошая работа, Ганс”. Мэри поцеловала Ганса в щеку.

Ханс сказал с усмешкой: ”Я пошел кое-что купить, а ты уже рассказываешь о встрече Этель с парнем”.

“Она с ним пока не встречается”.

“Да, да. Как быстро летит время”.

Мэри и Ганс одновременно крепко обняли меня. Я посмотрел на этих двоих и улыбнулся. Их руки были теплыми.

 

“О нет. Я слишком долго держал тебя на руках. Теперь послушай меня. Тебе нужно отдохнуть. Ты отлично поработала сегодня, детка. Я принесла кексы в твою комнату”.

“Я использовала изюм, который привезла вчера. Получается очень вкусно”.

“Спасибо”.

 

Я поклонился и обернулся к Мэри и Гансу, которые были заняты болтовней.

 

Пока я медленно поднимался по лестнице, в моей голове отчетливо звучали слова Мэри. Что я могу понравиться мужчине из "Утра".

 

‘Тетя Мэри могла так подумать, потому что не знала, что я пропавшая принцесса’.

 

Когда я делаю последний шаг, я вижу теплую комнату, ожидающую меня.

 

Моя комната. Моя комната, которая примет меня, а не кого-либо другого.

 

В этот мирный момент есть только одна мысль. Я не хочу терять это место.

 

Так что давайте просто надеяться, что этот инцидент не имеет значения.

 

Слуга, без сомнения, ушел и не искал меня. Я ни за что не буду больше участвовать.

* * *

 

“Мой отец хочет, чтобы я вышла замуж за герцога как можно скорее”.

 

Карен, первая принцесса, осмотрела герцога. Герцог остался в карете, не сказав ни слова. Взгляд Карен был прикован к чашке герцога.

 

Как и ожидалось, помощник пристал к герцогу.

 

“Ваша светлость”.

 

“……”

 

“Ваша светлость”.

 

Герцог вздохнул и почесал в затылке. Раздражает развлекать болтливую женщину, когда он всю свою жизнь размахивал мечом. Помощник, который болтал рядом с ним, был таким же громоздким. Но у него были мозги, и он смотрел на принцессу со своим обычным невыразительным лицом.

 

“Так вот почему ты позвал меня?”

 

Низкий, спокойный голос был полон вежливости, но Карен легко заметила, что он рассержен.


 

Глаза Карен затрепетали. Ее рот сжался в милую линию. Казалось, она знала, что ее улыбка прелестна, а манера говорить дружелюбна.

 

“Ты, должно быть, занят, помогая отцу. Я слишком тебя побеспокоил. Но не расстраивайся слишком сильно, потому что я просто хотел познакомиться с тобой”.

 

Помощница все еще безучастно смотрела на нее. Она отвела взгляд и посмотрела на помощника.

 

Она приподняла уголки губ: “Вы не возражаете, если я на минутку позаимствую Его светлость, сэр Питер?”

“О, ты можешь одолжить его на столько, на сколько захочешь. Даже на всю свою жизнь”.

 

Тело помощника затряслось.

Герцог с холодными глазами сказал, выражая свое неудовольствие: “Если тебе больше нечего сказать, я встану”.

 

Встав со своего места, он вежливо поклонился ей. Нежный голос заставил его быстро уйти.

 

“Герцог - сильный кандидат на роль Бумы. По мнению людей, отца…И моему тоже”.

 

Герцог посмотрел на нее, не сказав ни слова.

 

“Все так думают”.

 

Глаза Карен опустились. Поскольку взгляд герцога надолго задержался на ее лице, Карен слегка покраснела и, смутившись, отвела его взгляд.

 

“А теперь, тогда…Извините меня”.

 

Принцесса посмотрела на стоящего вдалеке герцога. Помощник принес извинения от имени герцога, который хлопнул дверью.

 

“Мне действительно жаль”.

 

Было бы преувеличением называть это слабым извинением, но Карен, конечно, не стала указывать на это. Вместо этого она доброжелательно улыбнулась и приняла его извинения так, как будто это было естественно.

 

“Нет, это я был виноват”.

 

* * *

 

Помощник в коридоре молча смотрел в спины уходящим людям. Вскоре его взгляд упал на беспокойные руки герцога. Герцог тревожно сжимал ладони. Это было похоже на поведение человека, пытающегося от чего-то избавиться.

“В <Убежище авантюриста>”.

 

Как только герцог сел в экипаж, он заговорил решительным голосом. Судя по его упрямому виду, он, казалось, не собирался менять своего решения.

 

“К тому времени, как ты доберешься до <приюта авантюриста>, будет около четырех часов. Времени на еду недостаточно ...”

“Давайте начнем”.

 

Помощник бросил недовольный взгляд на герцога, но герцог не удостоил его и взглядом. Когда герцог провел грубыми пальцами по своим черным волосам, его глаза сверкнули.

Его два красных глаза выглядели чрезвычайно взволнованными.

 

‘Он снова так выглядит’.

 

Герцог, которому даже наплевать на большинство людей, выглядел как сильная боль с тех пор, как встретил Первую принцессу.

 

‘Я просто не могу понять, о чем он думает’.

Вот почему он просто молчит.

 

Он просто наблюдал за своим хозяином.

 

* * *

 

“Сестра, сестра!”

 

Маленькая девочка распахнула дверь, подбежала и села рядом со мной.

 

“Смотри, еще один свидетель младшей принцессы. Смотри!”.

“Дейзи”.

 

Дейзи была дочерью Мэри и Ганса, которые заботились обо мне. Десятилетняя маленькая леди теребила первую страницу смятой газеты. Казалось, что газету подобрали с пола.

 

[Невезучую принцессу снова заметили? : Специальный репортаж с Хэмпшир-стрит]

 

Пропавшая принцесса. Мое лицо было напечатано в газете.

 

Я посмотрел на портрет.

 

Мои руки нежно обвели лицо, которое совсем не было похоже на меня.

Дейзи взволнованно добавила: “Я права, нет? Верно? Младшая принцесса настолько хорошенькая, что ее спрятали во дворце. Они скрывали ее существование во дворце, чтобы ни один император великой нации не посмел возжелать ее.”

 

Спрятана.

 

Да, так было известно. Но реальность оказалась еще более жестокой. Я спрятал горькую улыбку и погладил Дейзи по волосам.

 

“Дейзи, должно быть, заинтересовалась младшей принцессой”.

“Все в мире любопытны, кроме тебя. Что, разве нет?

“Я...”

“Она, должно быть, чувствует, что у нее есть все на свете, верно?”

 

Дейзи подняла на меня взволнованный взгляд.

 

“Я бы хотел иметь сестру, подобную Ее Высочеству, и брата, подобного Его Величеству наследному принцу. Представь, что император и императрица дорожат тобой, чтобы никто не смог ее отнять”.

 

Я просто улыбнулась и заправила волосы Дейзи за уши.

 

“Младшая принцесса, которую так и не нашли"…Дейзи красивее той принцессы.

“Сестра - лгунья”.

 

Дейзи выпятила губки и скрестила руки на груди с надутым выражением лица.

 

Через мгновение она повернулась и спросила: “Правда?”

“Да, Дейзи самая красивая в моих глазах. Принцесса”.

 

Дейзи на мгновение поджала губы и вскоре крепко обняла меня за талию.

 

Тепло маленькой девочки, прижавшейся ко мне, успокаивало, и я погладил Дейзи по спине.

 

“Этель”.

 

Я оглянулся на дверь. Мэри, стоявшая за дверью, сказала: “Хех. Я так и знала”, - она поманила меня понимающим взглядом. Я подошел к Мэри с удивленным выражением лица, и она что-то прошептала мне на ухо.

 

“Спуститесь на первый этаж”.


Я застыл на месте.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/58761/4104673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку