Читать How To Avoid Death On A Daily Basis / Как избежать смерти. Пособие на каждый день: Глава 224 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод How To Avoid Death On A Daily Basis / Как избежать смерти. Пособие на каждый день: Глава 224

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 224: Тихий, Но Дадли (Боевая история)

Дадли открыл глаза. Воздух имел раннюю утреннюю хрустящую корочку, но солнечные лучи согрели его лицо. Он был на спине, глядя на голубое небо. Он лежал неподвижно, слушая. Последнее, что он помнил, как держал руку Флосси и прыгал в черную дыру. Это не то, что он хотел бы сделать, но другие, казалось, думали, что это хорошая идея. И Флосси была с ним.

Он повернул голову с одной стороны на другую. Просто трава в обоих направлениях. Она щекотала уши.

«Ах ... привет?» - тихо сказал он. Он не знал, где он был или кто был, но он учился всегда быть осторожным, особенно когда он был посреди непонятно чего. Плохая идея привлечь внимание к себе.

Он медленно сел. Он был на поляне с деревьями не слишком далеко. Он не видел никого другого. Он не мог видеть Флосси. Его внезапно охватила мысль о том, что другие вернули его домой, и по какой-то необъяснимой причине он остался позади. Брошенный в дикие воды Вселенной, чтобы вымыться, он не знал, где.

Несправедливость всего этого привела его к слезам. Этого не будет. Этого не было бы вообще. В то время как все еще была надежда. Они могут быть рядом, ожидая его.

Звук разбрызгивания воды за ним заставил его замерзнуть, его глаза скользнули влево, не двигая головой. Он ничего не видел и никого.

Больше брызг, а затем очень тихий, почти хихикающий, «Ва хууу».

Дадли бросился обратно в горизонтальное положение. Он перевернулся на живот и посмотрел сквозь траву.

На противоположной стороне поляны был бассейн воды. Он был большой, как озеро. В середине был маленький остров, но это было не единственное в воде. Огр.

Вернулся ли он в Флатленд? Если бы он был возвращен в это место, то, по крайней мере, у него было некоторое представление о том, чего ожидать и куда идти. Но он также знал, насколько это опасно. Было много диких зверей, которые могли убить его, и огры были в этом списке.

Он не видел его. Насколько он мог сказать, это купание. Брызгая водой над собой, напевая, «ва хууу», снова и снова.

Он был большой, хотя, если память служила, не такой большой, как некоторые из огров, с которыми он столкнулся раньше. Тем не менее. У него был толстый коврик красновато-коричневых волос по всему телу, который блестел, когда на него лилась вода, напоминающая ему странно о Флосси, и он почувствовал резкую боль потери.

Это быстро превратилось в беспокойство. Если бы она была здесь, ему нужно было добраться до нее, прежде чем она столкнулась с одним из этих существ.

Его решимость была усилена мыслью о Флосси в опасности; он начал тасовать назад на животе. Если бы он мог добраться до деревьев, не будучи замеченным, он мог бы избежать любых неприятностей. Он медленно двигался, и его дыхание уже усиливалось. Его кожа была покрыта пленкой пота, а трава была зудящей. Он отчаянно хотел чихнуть.

Огр не интересовался его частью поляны. Он был спиной к нему, что давало ему уверенность встать на четвереньки и быстро поползти к тропе.

Он был почти там, когда увидел их. Десятки глаз смотрят на него из затененных лесов. Кролики. Кролики с рогами.

Они все еще были как статуи, некоторые на корточках, другие присели, как будто они готовились наброситься. Ни один из них не двигался так сильно, как усы. У всех был взгляд на него.

Дадли соответствовал их тишине. Он мог бы вернуться и попытаться добраться до другой стороны, полагая, что они не решили начать наступление. Они могли легко обойти его, и с огром, блокирующим его единственный другой путь эвакуации, это была бы худшая резня, чем убийство Ганнибала римлянами в Каннае.

Пот капал с его носа. Он так медленно переместил одну ногу назад, а затем остановился, его нога дернулась, как одна из собак его отца, собирающихся облегчить себя. Всплеск стал громче и интенсивнее. Он взглянул в этом направлении и увидел, как огр выходит из бассейна, и вода падает из меха каскадами.

Теперь выбора не было. Он бросился вперед, в кольцо рогатых кроликов.

Рогатые грызуны отдалились от него. Он подошел к дереву и сел спиной к стволу. Он затаил дыхание. Был звук людоеда, который издавал различные хрюкающие звуки, но он ушел, не увидев. Не людоедом.

Кролики немного отступили на деревья, затем остановились и приблизились. Их рога выглядели острыми и недружелюбными.

Дадли медленно выдохнул. Он не знал, что делать. Он посмотрел через плечо и отбросил голову назад за дерево. Огр смотрел в его сторону, но он был уверен, что его не заметили.

Этот людоед не был похож на других, которых он видел. Коренастее, толще, большие глаза, меньший нос. Может ли это быть юношей? Возможно, один из них не полностью разбирается в искусстве убийства? Это было чем-то, на что он надеялся.

Кролики приблизились. Они понюхали и согнулись, когда они подошли ближе.

Дадли решил, что прыгнет вверх и запустится бегом в лес. Он вспомнил, как в прошлый раз он и другие бежали по лесу, преследуемые кроликами. Это была не счастливая память. Затем они сбежали, прыгнув в воду. Здесь вода была единственным направлением, в которое он не мог убежать. Кто знал, что впереди? Возможно, больше деревьев.

Что бы сделал Колин? Наверное, придумал совершенно неосуществимую хитрость, а потом как-то сделал ее успешной. Как он хотел, чтобы у него было немного проницательности этого парня.

Он рискнул еще раз взглянуть на ствол дерева. Огр сидел у края воды. Если бы он ушел от своего дела, у него был бы шанс, но он, казалось, загорелся сам.

Кролики были вокруг него, достаточно близко, чтобы прикоснуться. Он не двигался и не издавал звука. Они начали покусывать его одежду. Похоже, им понравился вкус.

Не желая предупреждать людоеда о своем присутствии и не желая расстраивать зайчиков, Дадли снял куртку и отбросил ее. Кролики набросились на куртку, но, прежде чем он успел покинуть свой пост, вокруг него окружило больше зайцев.

Уловка теперь появлялась просто. Он снял предмет одежды и отбросил его в сторону. Кролики с нетерпением прыгали, но каждый раз, когда он пытался встать, появлялось больше зайцев, пока, наконец, он не был голым, когда кролики кусали его нижнее белье.

У него не было выбора, ему пришлось бы отказаться от осторожности и бежать. В этом не было стыда, Дюнкерк и все такое. Он не отступал, он продвигался в другом направлении.

Его трусы были вытащены из него. Он отпустил их. Чем меньше зайчиков, тем лучше. Это было не время для застенчивости. Обнаженный мужчина в лесу не был чем-то необычным. Он всегда видел их в лесу вокруг края своей школы. Мистер Гаррити, мастер гимнастики, в частности.

Дадли, обнаженный, как в день рождения, сел на корточки. Он просмотрел тусклый интерьер леса, ища самый легкий путь через деревья. Он почувствовал, как более глубокая тень упала ему на спину. Ему не нужно было следить за тем, что было за ним. Нет времени, чтобы бежать, нет шансов пережить людоеда. Он упал на четвереньки и начал прыгать.

Он обнюхал землю и толкнулся против кроликов. Он думал о мыслях кроликов и пытался источать их через поры. Огры, по общему мнению, были не такими умными. Если бы он мог просто слиться с общим населением, возможно…

Он почувствовал, как крупная волосатая лапа закрыла его на середину, и его сорвали с земли. Еще одна рука была помещена под него, когда он был поднят в воздух. Он оставался твердо в менталитете кроликов. Погружение было всем. Если бы у него был какой-то рог, чтобы усовершенствовать маскировку.

Он был искривлен, и большие, зверские глаза смотрели на него. Игра закончилась.

Если бы это было так, как должно было закончиться, пусть будет так. Он принял бы свою судьбу без тяжелого сердца. Он любил, и любил хорошо. Он сожалел, что не видел Флосси в последний раз, но тогда он почувствовал бы это сожаление, где бы и когда бы он ни был. Он закрыл глаза и ждал неизбежного.

Он энергично встряхнулся. Его конечности, все закрытые, были вынуждены покинуть его тело. Он открыл глаза, чтобы полностью осмотреться. В разных объемах было множество «ва хуууу», вызванных различными частями тела. Это было неловко.

Огр посмотрел вниз и разбросал кроликов ногой. Он наклонился, потянув Дадли за грудь, когда он это сделал, и взял свою одежду.

Затем они ушли, идя обратно на поляну. Дадли был подцеплен под руку без возможности побега.

Он понятия не имел, куда его привели. В большой горшок для приготовления пищи? Казалось бы, это делает его одежду несколько избыточной. Если бы он был заключен в плен, все еще была надежда. Разумеется, его товарищи будут искать его. Конечно, если их тоже вернули на эту землю.

В стене деревьев на другой стороне бассейна было отверстие. Это было похоже на большую арку, ведущую в лес. Они продолжались несколько минут, и Дадли начал слышать отличительные звуки больше огров. Ва хуууу всех разновидностей. Его надежда быстро ослабевала. Теперь он был в руках судьбы.

Они вошли в большую открытую зону, но все еще под зеленым навесом, когда большие деревья касались ветвей над головой. Было еще три или четыре людоеда, из-за его зажатой позиции было трудно понять, и один очень, очень большой.

Вот к кому они и направились. Как только они достигли того, кого Дадли предположил, был лидером, он был передан вперед, как поданный подарок.

Большой людоед выглядел смущенным. Его глубоко уродливые черты сгибались вместе, складки в лице, образующие взаимосвязанные хребты.

«Ва хууууу?»

Два людоеда, меньший и больший, оттачивали « ва хууууу» взад и вперед. Кажется, они разговаривали. Тонкие сдвиги в тоне заставили его вспомнить Мандарин, язык, где тональные изменения полностью изменяли смысл. Дядя Сент-Джон свободно говорил с Мандарином, работавшим в Британском консульстве в Пекине, и научил молодого Дадли различным ругательствам.

Но даже если ему удастся обменяться словами с ними, он только знал, как рассказать кому-то, что их задний проход похож на хризантему и подобные неуместные фразы.

Он был брошен на землю довольно бесцеремонно, когда оба огра начали спорить, или так казалось Дадли. Другие огры подошли ближе, окружая их, поэтому у него не было возможности уйти.

Когда он смотрел, ему стало ясно, что оба огра были женщинами. Раньше ему не приходило в голову, но, как их тела провисали и изибались, у них было определенное женское качество. На самом деле все огры вокруг него были женщинами. Было интересно.

Его размышления прерывал большой треск. Большая людоедка хлопнула меньшую в лицо, сбив ее с ног. Она подпрыгнула, вызывающе склонив голову вперед. Большая подняла руку снова.

«Стоп!» - позвал Дадли. Он не знал, что заставило его вмешаться, кроме того, что он не мог стоять там, позволяя женщине быть побитой. Даже если это была женщина другого вида.

Это то, что Флосси ожидала от него. Чего он ожидал от самого себя.

Большой людоед поднял руку, но не ударил. Она смотрела на Дадли. Затем она снова обратила внимание на меньшего людоеда, и ее рука снова начала двигаться.

Дадли прыгнул перед маленьким людоедом, едва дотянулся до ее талии. Он держал обе руки в воздухе. «Стоп. Пожалуйста».

Рот большого огра распространился на то, что сначала выглядело как ужасная улыбка, но продолжало идти, пока оно не превратилось в полное недоверие, а затем во что-то настолько недоверчивое, что едва могло остаться на ее лице.

«Нет необходимости в насилии», - умолял Дадли. «Пожалуйста».

Он был поднят сзади, а затем обнят. Его обнимали, как ребенка. Он начал подозревать, что именно по этой причине его привезли сюда. Новая игрушка. Кукла, чтобы одевать и играться.

Требуется разрешение. И отрицание. Вопрос состоял в том, как он мог договориться о своей свободе?

Он был вырван из огров, которые отпустили его с жалким, «Ва хууууу».

Он повернулся лицом к лицу с большим людоедом, который держал его одной рукой за талию. Она посмотрела ему в глаза своими огромными шарами, словно ее взгляд сверкал в его мозгу. Он изо всех сил старался поддерживать зрительный контакт, хотя он хотел отвернуться больше, чем что-либо.

Огр высунул другую руку и указал на меньшего людоеда. «Ва хуууу?»

Он перевел взгляд с одного на другого. Его спрашивали, хочет ли он стать ее домашним животным? Каковы были его другие варианты? Были ли они? Если он скажет «нет», он будет выпущен или съеден?

Меньший огр протянул руку и попытался схватить его, и получил острый зажим вокруг уха, чуть не сбивший ее с ног.

«Ладно, да, я согласен», крикнул Дадли.

Большой огр снова указал на меньшего. «Ва хуууу?»

Дадли кивнул. Но людоед, похоже, не понял. Она снова указала, настойчиво надавливая пальцем. «Ва хууу?»

«Ва хууууууу?» - спросил Дадли. Это только показало полное недоумение. Он упал на землю. Не бурно, но это все еще немного больно.

Меньший огр забрал его, но короткое: «Ва ху!» остановило ее на пути.

Огромный огр начал бормотать себе под нос. Другие огры присоединились. Это было, конечно, «ва хууу», но мягче и более мелодично. Несколько мгновений спустя, со всех сторон, появились кролики. Большой огр наклонился, протянул руку и закрыл ладонью вокруг рога одного из них.

Она подняла руки вверх, и кролик болтался внизу и начал потирать ладони. Кролик развернулся в одну сторону, затем другую. Его длинные уши торчали в стороны, вращаясь как лезвия вертолета. И тут кролик упал, без рога. Он покачал головой, темный синяк стал единственным свидетельством чего-то, чего не хватало, и спрыгнул.

Огр держал рог в одной руке, а затем откусил его. Она жевала, а потом проглотила. Она протянула то, что осталось от рога для Дадли.

Он осторожно взял его у нее. Был ли это какой-то мирный сценарий? Он тоже должен был укусить? Он знал, что такое рог. Природа ему не чужда, но он все еще чувствовал себя неловко, держась за пенис. Он чувствовал себя еще более неудобно съесть это.

Огр выжидающе посмотрел на него. По его словам, это было похоже на то, что он получил местный деликатес иностранного сановника. Было бы грубо отказываться. Это было для Флосси.

Ничто из этого не облегчило, но он закрыл глаза и откусил кусок.

Это было тепло и мясисто. Он жевал. Он немного походил на курицу. Это было больше похоже на пенис. Он сглотнул. Он не смел просить что-то, чтобы запить.

«Ва хууу?» Спросил людоед.

«Дадли», - сказал Дадли. Он понял ее. Она спросила, кто он. Нет, не совсем. Больше похоже на то, кем он был. Это был не столько перевод, сколько связывание смысла с жестом. Как будто кто-то волнуется и может сказать, приветствуют вас или предупреждают. Его голова закружилась. Вкус во рту не помогал.

«Дадли», - повторил он, указывая на себя.

«Дааар, - сказал большой людоед.

«Дар. Дар. Дар», - сказал маленький огр, словно у нее что-то застряло в горле.

«Ва хууу?» - сказал большой людоед, указывая на меньшего, как раньше.

Было еще трудно понять ее смысл, но что-то вроде «позаботься» или «ухаживать». Отстаивать? Это казалось самым близким.

«Да», сказал Дадли. «Ва хууу».

«Ва хуууу», повторил большой людоед. «Даааа».

Они общались. Употребление рога каким-то образом позволяло им понимать друг друга, хотя бы на очень элементарном уровне. Его настроение поднялось. Они могут прийти к компромиссу.

Большой огр наклонил голову и громко взревел: «ВА ХУУУУ!» Невероятно громко. Другие присоединились к ней.

Это означало ... вечеринку? Празднование? Дадли не был уверен. Голоса на расстоянии возвращали вызов со всех направлений. Не просто празднование, нечто большее. Свадьба?

Дадли понял все сразу. Он согласился жениться на дочери вождя. Это была большая честь. Был бы большой праздник, а затем церемония. Он уронил рожок кролика и осмотрел маршрут эвакуации, но его схватили и крепко обняли, а затем нажали, чтобы его больше обняли. Он был голый и один, и в меню был только пенис.

«Выжить», пробормотал он про себя. «Я должен выжить для Флосси».

Он сделал то, что должен был, ради Флосси. Теперь его единственная надежда заключалась в том, что она найдет его, пока не стало слишком поздно. Нет, он был уверен, что они придут. Они должны были. Он будет ждать их, а потом никогда не скажет им, что он должен был сделать.

«Для тебя, Флосси, я сделал это ради тебя».

http://tl.rulate.ru/book/579/253332

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку