× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Yi limi de yangguang / Исцеляющий солнечный свет – блог

Размышления об «Исцеляющем солнечном свете»

Спойлер-алерт

«Исцеляющий солнечный свет» охватывает период в одиннадцать лет: с одиннадцати до двадцати двух лет для Цзи И и с двадцати до тридцати одного года для Цзи Чэнъяна. В «Исцеляющем солнечном свете» описывается процесс взросления Цзи И. Мы узнаём о её прошлом, значимых событиях в её жизни, дружбе, разбитом сердце и об отношениях, которые развивались между ней и Цзи Чэнъяном, о том, как он превратился из «дяди подруги» в человека, которым она восхищалась и на которого стремилась равняться, а затем в того единственного мужчину, которого она полюбит.

Этот роман входит в серию автора «至此» (До сих пор), к которой также относится «Дорога домой». Моё личное мнение об этой серии заключается в том, что это своего рода дань уважения непризнанным героям повседневной жизни. Лу Яньчэнь из «Дорога домой» — военный, который отправился на передовую по борьбе с терроризмом, чтобы защищать людей. А Цзи Чэнъян — военный корреспондент, который оказывается в самых опасных ситуациях, чтобы правда была рассказана. Эта серия не похожа на серию «Одна жизнь — одно воплощение» (в которую входят «Кости красоты», «Старый Цзяннань» и «Чёрно-белый фильм»), позволяющую нашему воображению погрузиться в мир, похожий на иной. Скорее, события этой серии очень легко воспринимаются как происходящие в том мире, в котором мы, читатели, живём.

Для меня «Исцеляющий солнечный свет» немного отличается от «Дороги домой». Читая «Дорогу домой», я временами чувствовала, что автор перенесла мои мысли и эмоции и использовала их, чтобы описать Гуй Сяо. Но что касается «Исцеляющего солнечного света»: я выросла в России, и моё детство сильно отличалось от детства Цзи И, которая росла в военном городке в Пекине. Однако, несмотря на то что я не могу в точности соотнести себя с её конкретными переживаниями, автор мастерски передала тонкие черты характера девчушки, которая в детстве не имела сильной родительской поддержки, и я могу лишь любить её, как читатель, и сочувствовать ей. Кроме того, автор искусно вплела в хронологию этой истории множество мировых событий, а также других «маркеров», которые можно привязать к временной шкале, например выход фильмов, музыкальные новинки и тому подобное, что заставляет вас невольно обратиться к собственной памяти и вспомнить, чем вы занимались в то или иное время. И каким-то образом, даже если вы живёте на другой стороне света от Цзи И, вы чувствуете себя ближе к ней, понимаете, что живёте с ней на одной карте мира и у вас есть с ней что-то общее.

А характер Цзи Чэнъяна достоин большого восхищения. Он НЕ идеален (несмотря на то что поначалу может таким показаться), и по мере того, как вы узнаёте его ближе, даже можно утверждать, что временами он делает эгоистичный выбор. Но именно это делает его реальным и вдохновляющим для людей, у которых есть мечта, которую они хотят осуществить.

Мо Бао Фэй Бао сама росла в военном городке в восьмидесятых годах. Она упоминала, что в этой истории есть отголоски её собственного детства, а школа в военном городке, о которой упоминается, была смоделирована по образу школы из её детства. Я помню, когда я впервые прочитала эту историю, мне показалось, что сцены разворачивались и соединялись друг с другом очень кинематографично. А позже узнала, что Мо Бао Фэй Бао, которая (как вы знаете) также является сценаристом, написала эту историю так, как будто она пишет сценарий к фильму. Так что интересно, получится ли у вас поймать то же самое чувство, когда будете читать. 🙂

Написала SaintJ 10 апр. 2026 г., 19:49 Рецензии комментариев: 0
Оценки людей
28 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён ( Завершено Перевод с китайского )
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
31 мая 2021 г., владелец: SaintJ (карма: 15, блог: 9)
В закладках:
94 чел. (в избранном - 22)
Просмотров:
11 396
Средний размер глав:
8 848 символов / 4.92 страниц
Размер перевода:
106 глав / 522 страниц
Права доступа:
Социальные сети
Группа VK: https://vk.com/novels_saintj
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
10 глав за 40 RC
Коллекции