Читать Second World / Второй Мир: Глава 446 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 446

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав слова Джека, Суицид усмехнулся: "Не надейтесь, что вас легко отпустят только потому, что вы вежливы. Ты должен заплатить большой штраф и пробыть в тюрьме достаточное количество времени!"

Затем Суицид обратился к сержанту: "Ты! Я приказываю тебе посадить его в тюрьму не меньше чем на неделю!"

Сержант еще больше нахмурил брови и ответил раздраженным тоном. "Возможно, мы не можем тронуть или арестовать благородного без достаточно сильного нарушения, но это не значит, что мы вам приказываем! Вам следует помнить об этом".

Затем сержант повернулся к Джеку и сказал: "Что касается ответа на ваш вопрос. За словесное или легкое оскорбление благородного человека полагается только предупреждение. Если человека поймают за тем же проступком снова, несмотря на предупреждение, ему дадут один день тюремного заключения. При следующем повторении каждый будет наказан тремя днями заключения. Тяжкое преступление, например, нападение, будет зависеть от нанесенного ущерба. За самое легкое, например, попытку нападения без нанесения ущерба, виновный получит штраф в размере 10 золотых монет и десять дней тюремного заключения. Если повреждения серьезные, штраф может достигать 50 золотых монет и четырех недель тюремного заключения. Убийство благородного, что ж, наказанием будет смертная казнь".

.

"Понятно. Хм... 10 золотых монет и три дня тюремного заключения. Довольно легкое наказание", - сказал Джек.

"Да, я согласен. Я поражен, что ты можешь так спокойно воспринимать наказание", - с насмешкой сказал Самоубийца Джеку.

"О? Подожди. Как ты думаешь, это я буду наказан?" спросил Джек.

"А кто же еще?" ответил самоубийца. Он не мог поверить, что есть кто-то настолько медлительный. Затем он увидел, что Джек что-то достал, что-то странно знакомое. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это был значок фракции Королевства Полусферы.

"Добрый сержант, не могли бы вы проверить звание на моем значке?" сказал Джек.

Сержант некоторое время рассматривал значок, прежде чем воскликнуть: "Виконт!".

Самоубийца чуть не упал вдвое, услышав это. Виконт? Он только вчера стал бароном. И это даже после того, как он заручился поддержкой своей гильдии в выполнении заданий фракции. Ведь даже сейчас было очень мало людей, получивших приглашение вступить во фракцию королевства. Ему удалось вступить в нее благодаря случайной встрече с особым квестом, который свел его с одним благородным человеком и заручился его поддержкой.

Увидев дворянский значок в руке Джека, сержант, похоже, понял мысль Джека. Затем он посмотрел на самоубийцу и улыбнулся. Ему больше нравился вежливый виконт, чем этот высокомерный барон. "Есть еще одно наказание за нападение, о котором я не упомянул раньше, потому что думал, что речь идет только о преступлении, совершенном обычным гражданином. Если речь идет о нападении между двумя дворянами. Тот, кто совершил нападение, будет лишен звания на один ранг".

"О? Это тоже такое наказание?" удивился Джек. Мысленно он предупредил себя, что не должен обижать ни одного дворянина без веской причины. Он вспомнил, как в прошлом отрубил руку Уолтеру, хорошо, что тогда его все поддержали. В следующий раз он должен был воздержаться от подобных поступков, если не хотел, чтобы его дворянское звание было понижено.

Услышав это, лицо самоубийцы побледнело. Он не смог бы объяснить своей гильдии, если бы потерял продвижение, которого гильдия помогла ему достичь.

"Взять его!" приказал сержант своим людям.

"Подождите! Это просто недоразумение, никакого ущерба не было нанесено. У нас была лишь словесная ссора!"

"О? Я четко помню, что ты дважды пытался ударить меня булавой, которую все еще держишь в руках. Только прицел у тебя был настолько плох, что в итоге ты попал в самого себя", - сказал Джек.

Молитва самоубийцы, осознав, что все еще держит в руках свое оружие, быстро убрал его обратно в инвентарь. "Нет, это просто попытка предупреждения. Это не было нападением!" сказал он.

"Вы принимаете меня за ребенка? Я также видел твои качели, когда пришел. Или вы хотите сказать, что у меня проблемы с глазами? Взять его!" Сержант повторил свой приказ.

Его люди подошли к Самоубийце, он не смел сопротивляться. Все эти местные солдаты были более высокого уровня. Кроме того, если бы он сопротивлялся, то получил бы более серьезное наказание.

"Подождите!" воскликнул Джек.

"Да?" спросил сержант.

"Хорошо, сэр, если я правильно помню. Он сказал, что эти люди - его люди. Они пришли с ним, они уйдут с ним. Поскольку он уходит с вами, я думаю, будет правильно, если они тоже последуют за ним".

"Йо... ты...!" Самоубийца был полон ярости. Лица его людей тоже были бледными. Они как раз выполняли квест гильдии, который имел ограничение по времени. Если их сейчас посадят в тюрьму и они провалят квест, это нанесет ущерб репутации гильдии.

Сержант усмехнулся, услышав слова Джека. "Вы правы, сэр виконт. Люди, возьмите и этих людей!"

Когда солдаты увели группу из "Шести колец процветания", Джек помахал им рукой, сказав: "Передайте привет Лаку Холдеру, хорошо?". Удача Холдер был одним из лидеров коалиции, принадлежавшей к гильдии "Шесть колец процветания", который погиб от меча Джека во время битвы на равнине Крестфолл.

"Ты все такой же дерзкий, как я и помнил", - прокомментировал Пайтовин, когда все успокоилось.

"А ты не такая властная, как я помнил", - произнес Джек, но потом пожалел об этом. Он не обдумал свои слова, прежде чем сказать. У Пайтовина было хмурое выражение лица.

Дело в том, что в прошлых играх Пайтовин был ему и другом, и соперником. Они оба были независимыми экспертами, которые дистанцировались от гильдий. Поначалу они были врагами, в основном из-за того, что их идеологии в играх сильно расходились.

Пайтовин не просто выбрал себе псевдоним, он буквально воплотил его в жизнь. Он был вершиной архетипа игрока, который платит, чтобы выиграть. Всякий раз, начиная игру, он тратил огромную сумму денег, чтобы с самого начала получить огромное преимущество. Когда он чувствовал, что ему не хватает, он продолжал вливать деньги, чтобы опередить других. Ему не было стыдно за это. Более того, он гордился этим. Отсюда и его имя.

Джек, с другой стороны, был из тех игроков, которые могли заплатить за свои знания только другим видом валюты - временем. Кроме времени, необходимого ему для работы, еды и сна, все остальное время он проводил в играх.

Джек презирал тех игроков, которые просто тратили деньги, чтобы опередить других в играх. Пайтовин смотрел свысока на игроков, у которых не было достаточно денег, чтобы выиграть у него. Эти двое часто конфликтовали. Но в ходе их столкновений бывали и случаи, когда они работали вместе, выполняя коллективные задания или сражаясь со сложным боссом. Со временем они научились уважать друг друга, поскольку обнаружили, что у них есть общая черта - любовь к увлекательным играм.

Поначалу они не знали настоящих личностей друг друга. Это произошло по случайному совпадению во время игрового конвента. Джек каким-то образом узнал привычку, которую Пайтовин часто совершал во время игр, когда увидел на конвенте публичное тестирование игры. Джек окликнул его, и оказалось, что этот парень действительно был Пайтовином в игре.

Эти двое стали друзьями в реальной жизни, но большая часть их дружбы по-прежнему проходила в игровом мире. Это потому, что в реальном мире эти два социальных круга были совершенно разными. Пайтовин или Джордж в реальном мире был единственным сыном владельца очень успешной международной судоходной компании.

Родители Джорджа часто жаловались на его пристрастие к играм, они хотели, чтобы он более серьезно занимался своей карьерой и возглавил их империю, но Джордж все равно выкраивал время, чтобы заняться играми при каждом удобном случае. Именно поэтому он не мог проводить в играх столько времени, сколько Джек, и поэтому прибегал к методу использования своих денег для получения преимущества. Узнав его причину, Джек уже не считал его отношение к "заплати, чтобы выиграть" таким отвратительным.

Однако в нынешнем мире Пайтовин лишился рычага, который часто давал ему преимущество. В этом мире не было возможности обменять реальные деньги на предметы, монеты или что-либо еще. Все богатство, которым обладал человек в прошлом мире, исчезло.

На самом деле, подумал Джек, их роли, можно сказать, перевернулись. У Пайтовина теперь не было выбора, кроме как использовать время и упорный труд, чтобы стать экспертом, в то время как Джек, похоже, стал больше похож на игрока, который платит за победу, учитывая его преимущества в получении второго класса, Пениэля, и всех других преимуществ, которые он приобрел в самом начале.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2997609

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку