Читать Second World / Второй Мир: Глава 445 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 445

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жанни отправил ответ: "Вы не проверили подробности в интерфейсе страницы Гильдии? Когда у нас появились члены с определенными талантами, это дало некоторые преимущества и гильдии."

"Правда?" удивился Джек.

"Да, сходи и проверь сам. Кстати, хорошая работа по его привлечению. Не дай ему уйти! Его таланты весьма полезны для нашей гильдии".

Джек быстро открыл окно страницы своей гильдии. Он огляделся среди разнообразной информации, заполнившей страницу. Он все еще помнил, какой пустой она была, когда они только начали создавать гильдию. Теперь, когда в гильдию вступало все больше членов, а в штаб-квартире гильдии строилось все больше сооружений, информации было больше, чем то, на что он готов был выделить время.

Наконец он нашел ее. Это было в новом разделе, который описывал дополнительные эффекты, связанные с талантами членов...

Стратег (Сент-Джон) = увеличивает статистику завербованных солдат на 10%.

Мотиватор (Джинни) = увеличить скорость обучения солдат на 20%.

Инструктор (Домон Фей) = Повысить мастерство, полученное на тренировочной площадке, на 1 пункт, а экспу, полученную в тренировочной пещере, на 10%.

Строитель (Домон Фей) = Увеличить скорость возведения строений на 25%

Концентрация стали (Рассвет Троицы) = Увеличить скорость кастования магии воинами.

Таким образом, талант давал дополнительные преимущества. Даже у Троицы Рассвета был талант. Джек спросил Пениэля, что этот талант делает для владельца. Пениэль сообщила ему, что кроме повышения статы интеллекта, он также снижает вероятность того, что заклинание рассеется, даже если по нему попадет навык или заклинание, способное разрушить заклинание, например, Разрушающий выстрел Пламени.

Но вскоре он почувствовал уныние. Почему таланты здесь были у всех, кроме него? Он также получил два таланта, но ни один из них не дал гильдии никакой дополнительной пользы. Вероятно, он действительно не подходил для гильдии.

Неважно. Он закрыл интерфейс. Он будет вносить свой вклад в гильдию по-своему. Сейчас ему нужно было сначала стать элитным классом. Джек направился к зданию, которое находилось в противоположной части всего комплекса. Там находилось здание для испытания класса "Танцор клинка".

По пути он заметил неподалеку суматоху. Один человек спорил с целой кучей людей. Спор разгорелся, группа с большим количеством людей начала толкать одинокого мужчину руками. Одинокий мужчина стал отбиваться, на что получил ответ в виде пинка. Одинокий человек упал на спину, было видно, что его силы не хватало по сравнению с тем, кто пинал.

Классическая ситуация издевательства. Джек уже собирался направиться туда, когда вспомнил, что торопится. Солнце уже село, и ночь вступала в свои права, поэтому он отбросил героические побуждения ради более важных дел. Его ждали друзья.

Он снова взглянул на лежащего на земле парня, продолжая идти. Парень снова встал и кричал на группу. Мужик, признал он, у парня есть яйца! Группа приближалась с угрожающими взглядами. Где были патрулирующие солдаты? Разве это место не должно было быть элитным районом?

Он уже собирался забыть обо всем этом и надеялся, что один из патрулей придет, чтобы решить этот вопрос, когда он внимательно посмотрел на парня, над которым издевались.

'Hm?' Джек остановился. 'Еще одно совпадение?'

Он решил пойти туда. Не так давно он нашел своего деда. Может ли он снова наткнуться на знакомого человека? Когда он подошел ближе и увидел боковой профиль парня, то убедился в этом. Это действительно был кто-то из его знакомых.

Парень все еще ссорился с группой, их было шестеро. Они снова начали толкать парня. Парень пихался в ответ. Явно не усвоил урок после последнего пинка.

Вожак стаи, который до этого занимался пинками, подал знак остальным отойти, а затем сказал: "Вы должны были знать свое место. Такой слабый, а ведешь себя как большой. Наш вожак придал тебе лицо, пригласив в нашу гильдию из-за твоей прошлой славы, но ты посмел отказаться. Видя, насколько ты сейчас слаб, я считаю, что это хорошо, что ты отказался. Тем не менее, мы не можем отпустить тебя за то, что ты отказался от предложения нашего лидера. Это унизительно. Ты должен сначала хотя бы согласиться, а потом мы тебя вышвырнем".

Остальные засмеялись.

Лидер бросил на парня последний насмешливый взгляд и сделал выпад, направив свой кулак в его сторону. Парень знал, что он не подходит своему противнику, но устоял на ногах. Он закрыл глаза, ожидая почувствовать боль на своем лице, но удара так и не последовало. Он открыл глаза и увидел, что прямо перед ним висит кулак. Его противник, бросивший кулак, смотрел в сторону. Его руку остановил незнакомец. Он со злостью сказал: "Кто ты такой? Как ты смеешь вмешиваться в дело Шести Колец Процветания?".

Однако незнакомец, которого он обругал, даже не смотрел на него. Незнакомец с радостным лицом смотрел на парня, над которым они издевались.

"Джордж? Это действительно ты! Не могу поверить, что нашел тебя здесь", - воскликнул незнакомец, которого звали Джек.

Парень, которого звали Джордж, повернулся к Джеку. Он на мгновение растерялся, прежде чем сказать: "Джек? Какого черта? Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты обращался ко мне по псевдониму в игре?".

"Ваш псевдоним?" Джек проинспектировал парня. Его псевдоним был Пэйтовин. Он был Бродягой 31-го уровня. "Чувак, ты все еще используешь этот уродливый псевдоним. Я чувствую себя таким некрутым каждый раз, когда называю тебя этим именем. Кроме того, разве ты только что не назвал меня моим настоящим именем?".

"Ладно, тогда. Одинокий Ветер, что ты здесь делаешь?"

"Просто проходил мимо. Но меня больше не зовут Одинокий Ветер. Теперь мой псевдоним - Штормовой Ветер".

"Правда? Кстати, почему я не могу тебя осмотреть?"

Человек, который утверждал, что он из Шести Колец Процветания, все еще держал кулак в воздухе, пока его руку держал Джек. Он был в ярости. Этот незваный гость игнорировал его. Он пытался отдернуть руку, но не мог сдвинуться с места. Казалось, что его руку сжимает стальная хватка.

Разгневанный постоянным игнорированием этого незнакомца, который позорил его перед своими людьми, он выхватил булаву и замахнулся ею на Джека.

Как раз в тот момент, когда она должна была соединиться, Джек вытянул руку вверх, и булава ударила мужчину по его собственной руке. На голове мужчины появилось число повреждений.

"Ого! Я никогда не думал, что можно нанести себе урон, ударив по собственному телу. Это хороший эксперимент", - прокомментировал Джек. Одновременно он осмотрел мужчину.

Молитва самоубийцы (Воин, уровень: 31)

HP: 960

Гильдия: Шесть колец процветания

"Святая корова! Ты действительно знаешь, как выбрать псевдоним. Даже твое имя поддерживает твой поступок с ударом по самому себе!" прокомментировал Джек.

"Ты...!" Самоубийца становился еще злее. Он сделал еще один взмах своей булавой.

Джек легко вытянул его руку снова на пути булавы и заставил его нанести себе урон.

"Чувак, ты не научился, да?" сказал Джек.

"Все! Чего ты ждешь? Атакуйте!" крикнул Суицид.

В тот момент, когда его подчиненные уже собирались выйти вперед, громкий голос остановил их: "Стойте!". Все повернулись и увидели группу солдат. Главный из солдат, сержант, заговорил: "Как вы смеете устраивать беспорядки в этом городе? Вы принимаете наши правила за шутку? Отведите их назад для допроса!"

Джек отпустил руку Самоубийцы. Когда солдаты начали собирать всех, Самоубийца крикнул: "Стоять!".

Сержант уставился на него, нахмурив брови: "Вы пытаетесь сопротивляться?"

"Хмф! Я просто предупреждаю вас, чтобы вы не совершили ошибку", - сказал Суицид. Затем он достал значок и продемонстрировал его. "Я представитель знати фракции Фемиды, барон! Я запрещаю тебе поднимать руку на мой народ".

Джек был впечатлен. Вот почему парень вел себя так дерзко. Потому что он думал, что его отпустят из-за того, что он дворянин. Ему было интересно, сколько людей присоединилось к фракции королевства. По его мнению, после столь долгого времени их должно быть уже достаточно много.

Выражение лица сержанта стало сложным. Он сказал: "Даже благородные должны соблюдать правила".

"Я знаю", - сказал самоубийца. "Но мы никогда ни на кого не нападаем. Да, возможно, мы немного толкнули их, но никто из них не получил никаких повреждений. Это не достаточное оскорбление, чтобы вы арестовали благородного".

"Эти другие люди не являются дворянами", - сказал сержант, указывая на группу позади Суицида.

"Они - мои люди. Они пришли со мной, они уйдут со мной. Они также не совершили достаточно тяжкого преступления, чтобы вы их арестовали".

Сержант не смог ничего сказать в ответ, он приказал своим солдатам возвращаться.

"Если вы хотите поймать. Поймайте этих людей, они посмели оскорбить благородного человека этого королевства", - сказал самоубийца, указывая на Джека и Пайтовина.

Сержант повернулся и посмотрел на Джека.

Джек спросил сержанта: "Добрый сэр, могу я узнать, какое наказание полагается тому, кто попытался напасть на благородного человека?"

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2997566

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку