Читать Second World / Второй Мир: Глава 388 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 388

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Даже если бы кто-то мог, что вряд ли, ведь это даже выше того, на что способны боги и богини. Зачем кому-то это делать?" спросил Пениэль.

"Ты только что сказал, что Сфера Бога Молнии - единственная награда, которая имеет смысл для этого квеста, верно?" ответил Джек.

"Ты же не имеешь в виду..."

"Да, вероятно, кто-то подделал квест, чтобы это божественное сокровище появилось в этом квесте. Ты сам был потрясен, когда увидел это божественное сокровище".

Пениэль замолчала, глубоко задумавшись. "Кто мог захотеть сделать это?"

"Кто-то, кто охотился за божественными сокровищами?" ответил Джек. "Группа Гридхакера казалась вероятным кандидатом, учитывая их глубокие знания о квесте и храме. Тем не менее, кое-что меня смутило".

"Что?" Теперь уже Пениэль потребовал объяснений.

"Если у них есть возможность вмешаться в квест, то почему бы просто не дать себе божественные сокровища? Зачем проходить через все эти трудности?"

"Возможно, у них тоже есть свои ограничения".

"Ну, в любом случае. Не стоит слишком много размышлять об этом. Мы все равно не получим ответа таким образом. Нам просто придется выбивать ответы из этих ребят, когда мы увидим их снова. Давайте поговорим о другом. Взгляни на эту книгу. Хорошее ли это заклинание?" сказал Джек, показывая Пениэлю книгу по технике, которую он получил от герцога.

"Твоя способность откладывать важные дела в сторону поистине поразительна", - с сарказмом заметил Пениэль, но все же изучил книгу.

"Мириады энснеринг-цепей?" Она читала. "Неплохо, как ты его получил?"

"Это дополнительная награда непосредственно от герцога. Часть наград, которые ты назвала жалкими. Итак, это хорошее заклинание?"

"Помнишь заклинание, из которого выходили багровые цепи и опутывали Мрачного Песчаного Дрейка?" спросил Пениэль.

"Это и есть то заклинание?" переспросил Джек. "Это было продвинутое заклинание? Я думал, это было Элитное заклинание. Как продвинутое заклинание смогло удержать это чудовище? Хотя оно все же смогло разорвать цепи, заклинание удерживало его некоторое время".

"Давай, изучай заклинание. Скоро ты все узнаешь", - сказала Пениэль.

Опять ее загадочный ответ, подумал Джек. Но он все равно сделал так, как она сказала, - он все равно собирался выучить его, так или иначе. Он активировал интерфейс книги техник и выбрал вариант обучения.

Myriad Ensnaring Chains (активный навык, развивающийся навык), уровень 1/20

Отметьте область диаметром 5 метров, из этой области выйдут 3 цепи длиной 15 метров и будут опутывать все, что попадет в зону действия.

Дальность: 20 метров

Длительность: 20 секунд

Потребляемая мана: 60

Выдержка: 5 минут

Описание действительно было похоже на то, что герцог ранее применил против дрейка, хотя заклинание герцога создавало не только три цепи. Вероятно, по мере повышения уровня мастерства, Джек предположил, что цепей будет становиться больше.

Это заклинание было похоже на дедовское заклинание "Связывание магии". Джек подумал, что оно даже лучше, чем то заклинание синей цепи, которое использовал против него Гридхакер. С цепью длиной 15 метров, выходящей из области диаметром 5 метров, это практически означало, что область воздействия этих цепей составляет 35 метров в диаметре. Это была очень широкая область воздействия.

Затем Джек заметил новый тип описания заклинания. "Эволюционирующее заклинание?" спросил он.

"Да." объяснил Пениэль, - "это означает, что хотя ты можешь выучить это заклинание как продвинутое, как только ты сменишь класс на элитный, это заклинание автоматически превратится в элитную версию того же заклинания".

"То есть это заклинание станет еще сильнее?" подтвердил Джек.

"Станет".

Джек втянул воздух. Он получил навыки нападения, защиты и передвижения. Теперь, добавив к ним это заклинание, которое могло эффективно контролировать передвижение противника на большой площади, его арсенал навыков и заклинаний можно было считать почти полным.

К сожалению, для формирования заклинания требовалось четыре руны. Ему пришлось потренироваться, чтобы эффективно применять заклинание во время боя. Однако он подозревал, что когда заклинание перейдет в свою Элитную форму, для формирования заклинания потребуется пять рун, так как помнил, что именно столько рун было на заклинании, когда герцог Альфредо произносил его.

Герцог беседовал с командиром Квинтусом, когда Джек разговаривал с Пениэлем и любовался его новым заклинанием. Их беседа закончилась, и Джек спросил герцога: "Ну, и что теперь?".

"Теперь, когда цель нашей экспедиции достигнута, мы как можно скорее вернемся в столицу. Я предоставлю вам согласовать с вашими друзьями организацию обратного пути. Мы отправимся завтра первым делом".

"Понял", - сказал Джек. Пениэль, сидевшая у него на плече, вдруг произнесла: "Пора прятаться".

Затем она исчезла в своем скрытом измерении как раз перед тем, как Джон и остальные появились в поле зрения. Когда они подошли, Джон спросил: "Что это за уродливая штука у тебя на голове?".

Джек проигнорировал его, но следующий вопрос Джона застал его врасплох: "Что за дело с этой феей? Почему она исчезает, когда мы приходим?"

Джек был мамой, он сделал ничего не понимающее выражение лица.

"Я знаю, что фея имеет к тебе какое-то отношение. Просто позови ее уже", - настаивал Джон.

"Хм?" Джек продолжал действовать.

"Ты уже забыл, что у меня есть бинокль?" сказал Джон, доставая предмет.

"Ты наблюдал?" спросил Джек.

"Друг, я наблюдаю с тех пор, как появился этот страшный чувак".

"Правда? Тогда почему ты не бросился на помощь?".

"Ты шутишь? Этот парень может даже обездвижить герцога Альфредо, ты думаешь, что такие муравьи, как мы, пришедшие сюда, могут что-то сделать, кроме как отдать свои жизни? Как только он продемонстрировал свою силу, я заставил всех остановиться, а мы остались и наблюдали издалека."

Джек потерял дар речи.

"Что? Ты ожидаешь, что мы будем такими же, как ты, слепо бросаться туда, когда другу грозит смертельная опасность?" спросил Джон, увидев выражение лица Джека.

"Понятие было бы приятным", - сказал Джек.

"Я не делаю ничего приятного, если ты не заметил", - ответил Джон. "Но, пожалуйста, знай, что мы полны решимости отомстить тебе, если ты погиб там".

"О, ничего себе. Я тронут", - саркастически сказал Джек.

"Я знаю. Я хороший друг", - ответил Джон, намеренно или искренне не уловив сарказма. "А теперь, может, ты представишь нам свою подругу-фею?"

Джек немного подумал, прежде чем позвать Пениэль. Она вышла и помахала Джону и остальным. "Это Пениэль", - представил Джек. "Она - высшая фея".

"Привет, меня зовут Джон", - сказал Джон.

"Я Джинни".

Когда остальные собирались назвать свои имена, Пениэль сказала им: "Не беспокойтесь. Я знаю все ваши имена. Я была с вами на протяжении всей этой экспедиции".

"Да, она была со мной все время. Вы, ребята, просто не можете ее видеть", - сказал Джек.

"Ты, коварный скрытный человек, сколько секретов ты все еще хранишь от нас? сказал Джон Джеку.

"Эй, каждый человек имеет право на свой собственный секрет", - защищался Джек.

Джон больше не обращал на него внимания, болтая с Пениэлем, Джинни и остальные тоже присоединились. Оказалось, что Пениэль тоже была рада пообщаться с ними. В конце концов, она была довольно разговорчивой, и за то, что она все это время общалась только с ним, он чувствовал некоторую вину, думая об этом. Возможно, с этого момента ему стоит перестать просить ее прятаться.

Из разговора с феей остальные узнали, что фея была источником всей той информации, которую Джек утверждал, что все это время получал из библиотеки. Джон бросил на него насмешливый взгляд, а затем вернул свое внимание к фее. Похоже, он был наиболее увлечен разговором с феей, скорее всего, пытаясь выудить из нее как можно больше информации.

Видя, что Пениэль не возражает, Джек просто оставил их наедине. Было приятно видеть, что она тоже заводит друзей. Он не мог продолжать относиться к ней как к своей собственности.

Армия отдыхала на окраине храма, некоторые солдаты разбивали лагерь внутри храма. Все приготовились к тому, что после ночи, когда взойдет солнце, они отправятся в обратный путь. Настроение было легким, ведь они знали, что экспедиция удалась, теперь оставалось только доставить зелье обратно герцогине.

Джек и остальные разбили лагерь возле храма - они предпочитали устраиваться на открытом воздухе. Они собирались вместе вокруг костра, беседуя под ночным небом. Пениэль присоединилась к общению в группе, так как была раскрыта. Особенно ей нравилось общаться с Боулером, так как тот, казалось, никогда не переставал говорить. Джон продолжал выпытывать у феи больше информации, но она оказалась не такой уж слабоумной. Она выдала лишь немного информации, но не слишком много.

Жизнь в этом мире не так уж плоха, подумал Джек. Ну, это если не думать о группе, которая намеревалась поймать его при помощи всемогущего Бога.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2993627

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку