× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Plundering the Dao of the Immortal Journey / Путешествие Бессмертного Похитителя Дао: Глава 167: Возвращение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 167: Воздаяние

Переводчик: Национальный редактор перевода: Translation Nation

Пэй Цзы Юнь протянул руку и вытащил бумажный пакет из отделения тележки с быками. Он открыл бумажный пакет и заметил, что там была мясная булочка и колба с вином. Он улыбнулся и сказал Чжи Дан: "Ты хорошо подготовил бычью тележку".

Когда он говорил, он откинулся назад на сиденье подушки и выглянул из тележки с быками. На его лице было написано: "Это хорошее вино", и он поднял колбу, чтобы сделать глоток, пробуя качество вина. Похоже, ты знаешь, как получать удовольствие. Вы находите это странным? Как мне удалось тебя найти?"

"Вообще-то, на тебе есть кое-что, что мне нужно. Без него я не смогу восстать против властей. Вот почему я пришел к тебе, прежде чем сделать что-то еще после того, как добрался до этого места."

Пэй Цзы Юнь взглянул на кувшин с вином: "Ты был первым человеком, которого я искал". Однако я очень тщательный человек. Я наблюдал за вами некоторое время до того, как обнаружил, что вы и король Лу сотрудничали вместе, чтобы поймать меня. Вы даже устроили засаду. Это заставило меня нервничать".

Пэй Цзы Юнь говорил очень непринуждённо, как будто разговаривал с другом или родственником. Чжи Дан долго молчал перед тем, как сказать: "Ты не отпустишь меня?"

"Это верно. Я только что подтвердил, что у тебя есть всё, что мне нужно, и это имеет большую ценность для меня. Следовательно, ты можешь умереть и отдать его мне. Убив так много людей, я должен дать себе повод убить. Если нет, то не стану ли я просто сумасшедшим человеком, убивающим без причины?" Пэй Цзы Юнь улыбнулся, его глаза едва видны, как он продолжает: "О, да. Я слышал, что здесь есть определенная практика, которую делают с чиновником прямо перед его смертью. Конечно, человек, о котором идет речь, должен иметь определенный статус".

"Посмотрите на меня, я похож на чиновника?"

"Не думай, что ты можешь полагаться на свое злое колдовство, чтобы достичь того, чего ты хочешь. Чиновники защищены Императорским Ци от ваших странных полномочий. Как только люди снаружи поймут, что что-то не так, тебе конец". Чжи Дан больше не мог этого выносить и пролил. Он громко дрожал, когда разговаривал с Пэй Цзы Юнь.

"Хаха, ты всего лишь констебль. Согласно правилам, у тебя даже нет официального статуса. Когда твои подчинённые называют тебя "твоим превосходством", это даже неправильно. Что вы о себе возомнили?"

"Если бы вы принесли ордер на мой арест, я бы обдумал свой следующий шаг. Но вы решили выманить меня, и передали ордер на хранение кому-то другому. Что у вас теперь есть, чтобы иметь дело со мной?" Пэй Цзы Юнь засмеялся.

"Ты не можешь убить меня." Чжи Дан резко поднял руки, когда у него шелестели рукава, как будто он собирался что-то бросить. Пэй Цзы Юнь двигался ещё быстрее. На этот раз он вытащил кинжал вместо своего обычного длинного слова. С "пу" кинжал погрузился ему в глотку. Чжи Дан схватил его за горло и издавал булькающий звук. На его лице было выгравировано выражение полного неверие.

Когда Пэй Цзы Юнь снял кинжал, кровь вылилась из прорези в его шее, как фонтан. Кровь чуть не брызнула на Пэй-Цзы Юня, но, казалось, ударила по невидимому барьеру перед ним, прежде чем пролилась вниз.

Констебль умер не сразу. Он боролся, чтобы дышать, как он смотрел на Пэй Цзы Юнь: "Вы.......... был приманкой. Умри, предатель. Убей предателя!"

Он вытеснил эти слова до того, как его жизненные показатели были потушены.

Пэй Цзы Юнь прочистил себе горло и проклял: "Чёрт возьми... Они присвоили ему официальный титул. Он хотя бы чиновник девятого ранга, а может и выше. Они намеренно держали это в секрете. Это была ловушка".

Кровь начала просачиваться из углов его рта. Если бы он был готов, все бы так не обернулось. И все же, кто мог предвидеть такой шаг?

Лицо Пэй Цзы Юня стало смертельно бледным. Он достал носовой платок из мантии и вытер кровь с его губ. Это было возмездие. На ткани, которую он использовал, были красные пятна крови.

"Я не могу остаться здесь надолго". Пэй Цзы Юнь подумал про себя, прежде чем обыскать упавший труп Чжи Дан, пытаясь найти этот предмет. Внезапно он почувствовал что-то на кончиках пальцев и начал вытаскивать его. Это был нефритовый шарм.

Пэй Цзы Юнь быстро двинулся и вышел из тележки.

Судебный пристав, подталкивающий лошадь вперед, перед каретой почувствовал, что что-то не так, но не смог определить, что именно не так. Он повернулся, чтобы посмотреть на повозку, и поцарапал голову, прежде чем повернуться, и продолжил подталкивать лошадь.

Тело Чжи Дана упало с сиденья, и под ним образовалась большая лужа крови.

Судебный пристав свернул ему нос и почувствовал запах всепоглощающей вонь крови, исходящей в воздухе. Однако, он не мог сказать, где был источник запаха. Прямо перед ним была ретрансляционная станция. Пристав настоял на том, чтобы бык двигался быстрее. Он слегка наклонил голову назад и поговорил с констеблем Цзи позади: "Ваше превосходительство, почему я чувствую, что что-то не так? Как вы думаете, откуда этот запах крови? Он становится все сильнее."

Когда он закончил говорить, он остановил бычью тележку на ретрансляционной станции. Карета была странно тихая, как будто сзади никого не было. Пристав подошел ближе к экипажу и тихо произнес: "Хозяин, хозяин".

Окс-карета остановилась прямо за релейной станцией, и судебный пристав услышал звук капающей воды и почувствовал, что что-то не так. Он поспешно раздвинул шторы и увидел, что голова Цзи Дана согнута под странным и ненормальным углом. Он поспешно ворвался внутрь, прижал палец к шее и понял, что его больше нет в живых.

Тошнотворная волна крови проникла сквозь него и проткнула ноздри. Вся карета была наполнена кровью. Просто вида такой сцены было достаточно, чтобы заставить кого-то вытянуть весь его желудок. Тогда судебный пристав был напуган в такой сцене, его ноги дрожали от страха. Только через некоторое время он, наконец, пришел в себя и закричал: "Не хорошо, не хорошо, констебль был убит". Констебль был убит!"

После его отчаянных криков, более десяти человек вырвались. Все они были бронированными солдатами, и евнух стоял между ними, и даосист стоял рядом с ним.

Очевидно, что даоист был чиновником, работавшим в Отделе учета даоистов при императорском дворе, а также членом Великого Государственного Храма. Одежда даоистов, которую он надевал, отличалась от одежды других даоистов.

"Посмотрите на это!" Евнух не показался удивительным, когда он высказался.

Даоист расстал двери кареты и вошел для расследования. Через несколько мгновений он вышел из машины, его руки были запятнаны кровью. Затем он прошептал евнуху, который посмеялся вслух после того, как прослушал его: "Пэй Цзы Юнь, ваши даосские методы действительно запугали бы меня, если бы вы не убили его". Теперь вы подверглись возмездию за убийство должностного лица. Интересно, сколько осталось от твоих навыков и энергии Дао?"

"Похоже, что использование полномочий, предоставленных мне моим хозяином, присвоение этому покойному звания восьмого должностного лица перед его смертью не было напрасным."

Услышав эти слова, все вокруг открыли рот врасплох. Затем они услышали евнуха: "Лейтенант Хун, могу ли я убедить вас послать сообщение о том, что его превосходительство Цзи Дан был убит мошенником. Затяните охрану вокруг и предупредите весь соответствующий персонал, чтобы арестовать его на месте".

"Да, евнух Дин!" Лейтенант, служивший королю Лу, немедленно ответил, когда он увел свои войска.

Пристав сидел перед тележкой с быками. Он был чрезвычайно озадачен недавней последовательностью событий и бормотал себе: "Что же происходит?".

Пэй Цзы Юнь бежал так быстро, как только мог. Огненное ощущение жжения излучалось из его груди. Он поспешно превратился в маленькую улочку неподалеку. Он почувствовал, как что-то торопится в горле, прежде чем почувствовал запах прогорклой вонь крови. Он наклонился и вырвал целый глоток крови.

Пэй Цзы Юнь плохо дышал. Он чувствовал, как возмездие усиливается с каждой минутой. Тогда он понял, почему даосам трудно стать чиновником, и он знал, почему они не могут открыто идти вопреки императорскому двору - возмездие было слишком суровым.

Было рано утром, и на улицах было очень мало людей. Несколько владельцев киосков готовились к этому дню и готовили еду на продажу. Они продавали пельмени, пирожные и другие продукты питания. Толстый дым просачивался сквозь воздух и издавал аппетитный аромат.

"Я должен найти безопасное место, чтобы спрятаться и найти способ извлечь Божественную технику из этого Наследия". Оно подавит возмездие и позволит Мне восстать против Императорского Ци, не повредив тела Моего. В противном случае, Я буду подвергнут этому возмездию и останусь в ослабленном состоянии в течение следующих нескольких дней".

"Должно быть, эти люди замышляли всё это, и нажили на меня, чтобы я убил его. Они знали, что я попаду под влияние и последствия возмездия императора Ци. Тогда они нападут на меня, когда я буду слаб!" Пэй Цзы Юнь бормотал сам с собой и боролся за то, чтобы идти дальше. Он заметил здание и подошел к нему, прислонившись к стене. Он прижал уши к стене и пытался слушать.

Он понял, что с другой стороны нет никакого звука. Его выражение обратилось в облегчение, когда он перепрыгнул через стену. Мгновенно он почувствовал, как кровь поднимается сзади из горла, прожигая огненную тропу по пути.

Он поспешно закрыл рот, не допуская пролития крови, прежде чем упасть во двор.

Двор был огромным, и во дворе, кажется, никого не было. Он осторожно на цыпочках подошел к интерьеру здания, где спокойно поднялся по лестнице на третий этаж.

Достигнув третьего этажа, он понял, что там есть мансарда. Чтобы попасть туда, ему пришлось бы подняться по лестнице. Он решил просто прыгнуть прямо в комнату. Удерживая перила, он прыгнул высоко, когда забирался внутрь. Оглянувшись вокруг, он понял, что на чердаке темно и пусто.

Пэй Цзы Юнь упал на пол, как он начал чувствовать себя подавляющее одеяло усталости над ним. Его веки были тяжелыми, так как он боролся, чтобы держать глаза открытыми. Его грудь и мозг сильно пострадали, как он почувствовал черный всплеск энергии оболочки Инь Мастер бытия в нем.

Он извлек нефритовый шарм из карманов его наружного пальто, прежде чем положить его пальто под ним. Затем он положил нефритовый шарм под голову, когда закрыл глаза и заснул.

Небо было темным, и мерцающие снежинки нежно падали на землю. На некотором расстоянии от монастыря раздался голос.

"Хозяин, династия жестока и безразлична к населению, и все чиновники развращены. Поскольку мы даоисты и знаем боевые искусства и даосские искусства, почему мы не можем восстать против них? Даже девятый чиновник не может быть тронут нами. Все, что мы можем сделать, это смотреть мигающими глазами?"

"Все в моем доме были убиты, и я не могу даже отомстить. Пожалуйста, научите меня хозяину, пожалуйста, научите меня." Даосист, который выглядел не старше тридцати лет, с белыми волосами по обеим сторонам головы, встал на колени перед старым даосистом и закричал.

"Время и судьба - важные факторы, которые нужно учитывать. Несмотря на то, что я обладаю Божественными Силами, этот набор Божественных Сил не должен использоваться для того, чтобы вмешиваться в дела этого мира и нарушать течение. Особенно это не может быть использовано для восстания против Императорского Ци. Мне нечему вас учить. Дело не в том, что я не хочу, а в том, что я не могу". Старик поднял голову и вздохнул, его глаза хорошо подняты слезами.

"Старший брат, старший брат, старший старший старший брат, вы должны подняться на должность лидера секты, и не должны покидать гору". Если вы покинете эту гору, кто унаследует должность лидера секты?" Несколько учеников ухватились за юношу и громко посоветовали ему.

"Мои родители и моя семья ушли. Я даже не могу отомстить за их смерть. Как я могу заставить себя остаться Высшим Старшим Братом. Как я могу заставить себя остаться на этой горе?" Высший старший брат посмотрел на учеников вокруг себя, и в уголке его глаз пролились слезы.

"Отпустите его. Твой верховный старший брат принял решение. Отпусти его." Лидер секты высказался, явно используя оставшуюся часть его энергии.

"Учитель, ваш ученик нефилиален. Единственное, что я могу сделать, это позаботиться о тебе в твоей следующей жизни." Даоист упал на колени и начал громко рыдать, как он котовал повторял, его лоб кровоточил от силы, которую он использовал: "Позвольте мне уйти из секты!"

Сцена резко изменилась. Небо снова было покрыто темными облаками и каплями дождя, налетевшими на лицо даосиста. Выражение Даоиста было бледным, когда он боролся за то, чтобы убить свой выход. За ним гналась целая группа судебных приставов, чтобы убить его.

"Месть, возмездие. Небеса, вы выставили меня на посмешище, и я не приму это. Я не приму!" Даосист повернулся и столкнулся с группой людей, преследующих его. Он ожесточил свою решимость и решил снова сражаться. Он убивал волну за волной судебных приставов, у него были красные глаза, и все его тело было багряным от крови врагов. Он убил так много людей, что даже земля начала приобретать глубокий красный оттенок. Наконец, число судебных приставов после него было настолько огромным, что он знал, что не может бороться с его выходом. Таким образом, он спрыгнул с обрыва.

Сцена сдвинулась еще раз. Даосист вышел из пещеры, вся его голова теперь была наполнена седыми волосами: "Я сделал это". Наконец-то я это сделал. Хаха, после долгих поисков, я наконец-то нашел его и сумел вырастить до желаемого уровня. Эффект Императорского Ци больше не будет таким сильным по отношению ко мне. Ты, низкопоставленный депутат округа девятого ранга, я приду за твоей жизнью сегодня. Все вы, развращенные чиновники, которые плохо обращались с гражданскими лицами, ждите Меня, чтобы прийти за вашей жизнью".

Ночь была особенно темной, и ветер был сильным. Он нес огромную волну убивающей ауры, и шел через нее. Гончая заметила даосиста и открыла рот, чтобы он лаял. Дауист указал на нее, и она молчала.

Дауист вытащил свой меч и ударил его ножом. Он умер не сразу, и упал на землю, хныкая.

Даосист зарядил его вперед. Появился человек, который вот-вот закричит и предупредит всех остальных, когда его тоже ударит даосист и падет. Даоист поднялся по лестнице на второй уровень, где увидел чиновника, сидящего во главе стола. Вокруг него сидели еще несколько человек, которые наблюдали за оперным спектаклем перед ними. Когда даосист прорвался, чиновник указал на него и закричал: "Откуда взялся этот ублюдок даосист, как ты смеешь?".

Даосист не заговорил и бросился к ним. Каждый удар меча приводил к мгновенной смерти человека. Даосист вдруг выплёвывал кровь, но всё равно смеялся: "Наконец-то мне удалось вздохнуть с облегчением после стольких лет".

Сцена резко изменилась еще раз. Даосист стоял на крыше здания. Внезапно он спрыгнул вниз и в мгновение ока повернул лезвием. Голова человека упала на землю. Все вокруг начали неистово кричать: "Его превосходительство Ли мертв, его превосходительство Ли мертв".

Сцена снова изменилась. Даосист лежал на травяном коврике, все его тело было покрыто кровью. Он выглядел не старше тридцати лет и улыбался молодому человеку: "Ты хороший парень, чтобы увидеть меня до конца жизни". Возьми это серебряное очарование, оно может помочь подавить твой гнев и увидеть тебя на протяжении всей твоей карьеры". Однако, ты никогда не должен становиться чиновником, если нет, то твоя жизнь закончится насилием".

Когда он говорил, он смеялся. Внезапно, он повернул свое лицо, чтобы показать удивленное выражение, его лицо все еще витой в улыбке: "Разве вы не согласитесь?".

http://tl.rulate.ru/book/5663/757449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода