Глава 209
А мысли Моники не останавливались…
Если бы это был Феликс, он бы сказал: "Вам понравился наш школьный фестиваль?" или "Вы смотрели спектакль?", а затем перешел бы к другой общей теме, ожидая ее ответа.
Если бы это был Гленн... ну, он бы сказал "пожалуйста, попробуй мясо в нашем магазине!" или что-то в этом роде.
Ведьмочка попыталась представить, какой разговор завели бы ее знакомые в подобной ситуации, но не чувствовала, что сможет скопировать кого-то из них. В конце концов, она не смогла найти тему для беседы, сцепив сильнее пальцы, пока женщина, на которую она смотрела, заговорила шепотом:
- Ты ученица этой школы?
- Д-да… я здесь учусь.
Ее форма говорила о том, что Моника была ученицей «Серендии». Но, глядя на ее худощавую фигуру, любой бы мог подумать иначе.
Услышав ответ Моники, женщина извинилась, опустив глаза.
- Простите за грубый вопрос... Я знаю, что ваша форма мне все сказала, но... ну, просто... вы ведёте себя не так, как другие ученики.
Конечно, с точки зрения сторонних наблюдателей, простолюдинка Моника, посещающая «Серендию», выглядела на фоне богатой академии необычно. Даже если она носила ту же форму, посторонние всё равно увидят разницу.
Кстати, у Моники был титул "графиня магии", что эквивалентно званию графа, но она часто забывает об этом факте.
- Вы знакомы с Сирилом?
- Д-да. Он всегда заботился обо мне, - ведьмочка энергично кивнула, а взгляд женщины несколько недоуменно блуждал. Затем она опустила свои светло-карие глаза и посмотрела на ноги.
- Неужели Сирил... вел себя так властно по отношению к... такой робкой девушке, как ты?
- Н-нет...
Если оставить Феликса в стороне, он вел себя властно не только по отношению к послушной Монике, он вел себя властно в основном по отношению ко всем остальным.
Моника задумалась на некоторое время.
Действительно, Сирил - гордый, высокомерный человек, у нее даже возникла мысль, что он - сама гордость в одежде. Когда она впервые встретила его, ее неожиданно заковали в кандалы, обращались с ней как с редким животным, на нее часто кричали - так что вполне нормально, если она его боялась.
Несмотря на это, Моника знала, что все эти вещи - далеко не все о Сириле.
- Я думаю, что лорд Сирил - добрый человек, - начала говорить ведьмочка. - Он очень, очень терпеливо учил меня выполнять мои работы. Когда я упала в обморок, он взял всю работу на себя... О, и еще он тайно дал мне вкусный шоколад.
Женщина удивленно расширила глаза, посмотрев на Монику.
Ведьмочка даже слегка выпятила грудь и кончиками пальцев коснулась украшения из белых роз на своей одежде, заявив:
- Этот цветок также подарил мне лорд Сирил. Он дал мне его как талисман, чтобы я не столкнулась с неловкостью сегодня... да.
- Сирил дал тебе это... Я вижу...
Лицо женщины на мгновение исказилось, как будто она собиралась заплакать. Затем она осторожно покачала головой и остановилась на месте.
Главный зал, где находился Сирил, был прямо перед ними. Но женщина остановилась, будто не желая идти дальше.
- Эм, лорд Сирил находится в главном зале впереди... – указала вперёд Моника.
- Нет, я думаю... Я все еще не могу встретиться с ним лицом к лицу, - сказала женщина, медленно покачивая головой, но выражение ее лица стало несколько спокойным и облегченным. - Прости, что остановилась на полпути, даже после того, как ты показала мне дорогу.
- Я... все в порядке...
Женщина повернулась спиной к главному залу и начала уходить. На полпути она снова остановилась и посмотрела на Монику:
- Спасибо, что окликнула меня. Ты очень добрая девушка.
- Нет, эм, мне жаль, что я не могу быть более полезной...
Женщина слабо улыбнулась, когда взгляд Моники застенчиво огляделся вокруг.
- Я рада, что поговорила с тобой. Если этот ребенок... может быть так добр к такому ребенку, как ты... - последнее слово она пробормотала тихо, про себя, затем женщина снова начала идти, больше не оглядываясь на главный зал.
http://tl.rulate.ru/book/55474/2134948
Готово:
Использование: