Готовый перевод My Hot Pot Restaurant in the Underworld is Officially Open for Business / Мой ресторан Хого в Подземном мире официально открыт: Глава 146. Экстра 2. Подземный мир (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Море крови, наполнившееся бесчисленными злыми духами, постепенно утратило свою пугающую яркость и стало выцветать. Возможно, однажды оно станет совершенно прозрачным, чистым, как вода горного ручья.

Баоцзы сидел там, погруженный в свои размышления, серьезно веря в эту возможность. Рядом с ним стояла женщина. Она стояла неподвижно, как статуя, изредка перекидываясь с ним парой слов. Она рассказывала ему о том, что людей ожидает перерождение, что призраки смогут вновь обрести человеческую жизнь, а те, кто совершил ошибки в мире живых и не понес наказания при жизни, обязаны будут пройти через кару в подземном царстве.

Люди имеют свой удел — Ди-фу.

Бессмертные — свой Тайшань.

Лишь тогда Баоцзы понял, что место, где он сейчас находится, — это и есть Ди-фу, подземный мир. Впервые услышав это, он постарался не выдать своего невежества, нахмурился и с серьёзным видом кивнул, показывая, что понимает, о чём идёт речь.

Женщина продолжила: сейчас Ди-фу только создаётся. В будущем его ждут перемены, но если это поможет людям, которым предначертана защита небес, жить легче, то это будет на благо всему миру.

Баоцзы подумал, что это и есть высшая доброта. Как может существовать столь прекрасное, доброе и благородное существо?

Позже женщина представилась. Её звали Хоуту.

Прошли годы. Когда Баоцзы стал правителем подземного мира — Королем Яма, он осознал, что значит имя Хоуту. Она была создательницей Ди-фу, невинной жертвой, заключённой в клетку по велению Небес.

Она обладала величайшей добротой, но в её сердце жила и тень эгоизма. Благодаря этой доброте и капле эгоизма она стала воплощением перерождения, заключив себя в вечную темницу.

Это была песчаная пустошь, которая, в глазах Баоцзы, превосходила даже священные вершины Тайшаня. Женщина сказала многое, но в то время Баоцзы едва ли мог понять её слова. Однако он запомнил их, чтобы постепенно, год за годом, переосмысливать, пытаясь постичь истинные мысли Хоуту и её глубокие надежды. Иногда она спрашивала его мнение.

Чаще всего её вопросы касались того, как правильно оценивать заслуги и грехи человека. Баоцзы искренне делился своими мыслями, которые сформировались ещё в те дни, когда он сидел на вершине Тайшаня. Это было всё, что он мог предложить.

Чем чаще она задавала вопросы, тем больше она сама рассказывала. Баоцзы, хоть и смущался, чувствовал радость, старался сохранять достоинство. Женщина была слишком прекрасна и слишком сильна, чтобы он мог позволить себе выглядеть глупо. Ему казалось, что если он не будет держаться на уровне, он утратит смелость даже находиться рядом с ней.

С каждым днём его беспокойное, дрожащее сердце становилось всё более спокойным. Спокойствие пришло к нему настолько, что однажды он смог улыбнуться ей мягко и естественно, высказывая свои мысли и поддерживая существование Ди-фу.

«Люди, — думал Баоцзы, — действительно весьма жалкий род. Они слабы, уступают всем существам, обладающим разумом. Едва ли они лучше домашних животных. И всё же...»

Когда Баоцзы услышал от Хоуnу, что в Ди-фу появилась новая река, названная Мингхэ, он узнал о рождении нового рода существ — Асур. Теперь Асуры станут частью великого круговорота перерождения.

Этой частью мира будут управлять Хоуту и Пять Императоров.

Баоцзы, до конца не понимая, о чём идёт речь, задумчиво кивнул:

— Асуры... что это за род?

Хоуту немного задумалась, её глаза на мгновение наполнились печалью:

— Это род, на который снизошло особое благоволение Небес.

Баоцзы подумал: неужели чем позже рождается род, тем больше внимания уделяют ему Небеса? Люди, например, имели защиту Хоуту, и для Баоцзы Хоуту была гораздо важнее самих Небес.

Она тихо продолжила:

— Тот, кто достигает святости, избегает катастроф бесконечности. Асуры же, рождённые в Мингхэ, обрели укрытие в Ди-фу и избежали великого бедствия драконов и фениксов, а также катастрофы колдунов и демонов.

Баоцзы начал смутно осознавать, что Хоуту, подобно древним мудрецам, стремилась к чему-то высшему. Как Хуньцзюнь стал воплощением Небесного Дао, дав начало шести великим святым, так и Хоуту, возможно, стремилась стать частью Небесного Дао...

Или же она просто хотела свободы?

Баоцзы вспомнил первые дни в Ди-фу: перед его глазами простиралась бескрайняя пустыня, полная безмолвия и пустоты. Там не было ни малейшего признака жизни, лишь бесконечная тишина.

Для Хоуту, чья чувствительность была безграничной, этот плен, вероятно, ощущался как крошечная комната, в которой невозможно пошевелиться, но где она изо всех сил пыталась привнести хотя бы немного цвета.

Ди-фу всё ещё находился в стадии строительства, а Небесное Дао указывало Хоуту на разрывы между миром людей и Ди-фу, требуя их устранения. Но Баоцзы догадывался: когда подземный мир будет полностью завершён, когда все процессы перерождения установятся, Небесное Дао больше не позволит Хоуту существовать. Она станет для него угрозой.

Позже Хоуту неожиданно забрала Баоцзы с собой и сделала его первым Королем Яма, правителем подземного мира. Встреча с Пятью Императорами стала для него полным потрясением. Его разум был слишком растерян, чтобы показать хоть какие-то эмоции, поэтому он просто сохранял привычное выражение лица — мягкое, но с лёгкой тенью решимости, напоминая повадки лекаря.

Императоры знали его происхождение и возлагали на него большие надежды.

С их точки зрения, сильные мира сего, ставшие после смерти духами, не могли занимать эту должность. Они были слишком подвержены собственным желаниям и могли принять несправедливые решения.

Баоцзы, напротив, был выходцем из скромного окружения лекарей и шаманов, обладал ясным взглядом на справедливость и готовностью учиться. Он был исполнительным и не поддавался влиянию других духов, что делало его идеальным выбором для этой роли.

Пока Императоры занимались строительством Ди-фу, Баоцзы предстояло взять на себя заботу о перерождении призраков. Теперь он нёс ответственность. Надев роскошные одежды, которых никогда не мог себе представить, он осторожно коснулся их пальцами: это действительно была материя, доступная для прикосновения духа.

«Как же может существовать существо столь доброе и прекрасное, как Хоуту?» — размышлял Баоцзы. Он был готов ради неё отдать свою жизнь, пройти через огонь и воду, даже ступить в кровавое море. Но сейчас его главной задачей было стать достойным правителем подземного мира — Королем Яма. Ему предстояло управлять духами, вершить справедливость и направлять души в круговорот перерождения.

Вернувшись в свой дворец, Баоцзы принялся изучать недостатки в системе Ди-фу, чтобы устранить их.

Каждая деталь дворца, включая трон Короля Яма, была создана Хоуту. Единственная мысль не покидала его: он должен стать лучше, чтобы оправдать её ожидания и надежды Пяти Императоров.

Со временем его естественная доброта и спокойствие превратились в благородную строгость. Он понял, что люди бывают разными, как и духи. Одни не умеют выражать свои мысли, их слова расходятся с поступками. Другие, напротив, мастерски прячут свои грехи за красивыми речами.

Баоцзы знал, что ему предстоит научиться видеть суть, чтобы справедливо вершить суд. Некоторые духи при жизни были могущественными и обладали огромной властью, другие проживали свои дни в нищете и забвении. А некоторые духи только что появились на свет — совсем молодые, едва дышащие своей первой посмертной жизнью.

Король Яма постепенно привык к бесконечным делам, связанным с душами умерших. Их становилось так много, что вскоре он нуждался в помощниках. Под его началом оказались духи, животные, а затем и знаменитые в преданиях восемнадцать помощников. Получая силу от самого Ди-фу, Король Яма изменился: его худощавое тело наполнилось, он стал выше.

Хотя все знали, что духи после смерти больше не растут, он подумал, что это, вероятно, особая "льгота" от подземного мира. Ведь Хоуту и Пять Императоров выглядели замечательно, а он со своей измождённой внешностью напоминал монаха-аскета. Это, по его мнению, выглядело жалко.

Король Яма не любил роскошь, но одежду, подаренную Хоуту, носил десятилетиями, не меняя. Время от времени он старательно учился, задавая вопросы и размышляя, как справедливо оценивать жизнь человека, его деяния и грехи. Он знал, что человеческий взгляд ограничен, но его собственное восприятие не могло быть таким.

Чтобы вынести суждение о человеке, он должен был видеть весь путь человечества: его взлёты и падения, от племён до государств, от расцвета до упадка.

Он понимал, что люди, как отдельные существа, ничтожны, как муравьи. Но иногда именно маленький муравей, взявшись за дело, ведёт за собой других и помогает всему роду выжить среди более сильных видов.

Баоцзы считал себя счастливцем. Он был счастливым при жизни как человек и счастливым после смерти как дух. Человечество создало письменность и музыку, пережило объединения и разделения, подъёмы и падения государств. Всё это увеличивало объём работы Короля Яма.

Когда он узнал о нескончаемых войнах других народов за пределами Ди-фу, он остыл душой. Тогда он понял, что его предположения оказались верны. Он разрешал обиженным духам возвращаться в мир живых, наблюдая за их поступками после воскрешения. Стоя на Платформе тоски, он видел, как духи, вернувшись, повторяли свои ошибки. Его лицо, обычно мягкое, стало холодным.

— Это Небесное Дао... что за бездушное создание?

Вскоре его разоблачили, и он был понижен в должности. Так появились десять дворцов. Его не изгнали в перерождение, что удивило его. Разъярённая Хоуту защищала его. Глядя на неё, вспыхивающую от гнева, но всё равно пытающуюся спасти его, он спокойно и тихо сказал:

— Госпожа, я найду способ.

— Я найду путь, чтобы вы могли покинуть Ди-фу.

Её гнев уступил место удивлению.

Король Яма, как всегда, был спокоен и мягок, как гласили легенды. Его считали добряком, который не мог терпеть несправедливости. Но он знал: истинной добродетелью обладала Хоуту.

Без неё не было бы Ди-фу, и люди не имели бы колеса перерождения.

Да, у неё были личные интересы, но, как справедливый судья, Король Яма мог твёрдо сказать, что её заслуги намного перевешивали малейшие грехи. Она не заслуживала подобной судьбы.

— Госпожа, на этот раз я виноват, — Король Яма поклонился. — Я приму наказание. Отныне забота о перерождении ляжет на плечи новых Королей.

Поклонившись ещё раз, он нашёл предлог, чтобы уйти.

«Смотрите-ка, — думал он, — я допустил такую грубую ошибку, а всё ещё остаюсь Королем Яма».

Хоуту была самым добрым существом в этом мире.

 

Автор добавляет:

Баоцзы: Я вырос и стал красивым!

http://tl.rulate.ru/book/54677/5491018

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода