Читать Omiai Shitakunakatta node, Murinandai na Jouken wo Tsuketara Doukyuusei ga Kita Ken ni Tsuite / Я поставил невыполнимое условие, чтобы не идти на смотрины, и потом пришла моя одноклассница: Глава 32. «Невеста» и арбуз :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Omiai Shitakunakatta node, Murinandai na Jouken wo Tsuketara Doukyuusei ga Kita Ken ni Tsuite / Я поставил невыполнимое условие, чтобы не идти на смотрины, и потом пришла моя одноклассница: Глава 32. «Невеста» и арбуз

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 32. «Невеста» и арбуз


После этого они наслаждались фестивалем, играя в такие игры, как метание колец, стрельба по мишеням и вращение йо-йо.

Закончив играть, они начали понемногу хотеть перекусить.

— Якисоба и такояки в этих местах выглядят вкусно, ты так не думаешь?

— Да, они выглядят вкусно…… и хорошо пахнут.

Движимые атмосферой, запахом и звуком, они купили одну якисобу и одну такояки.

Затем они сели на ступеньки рядом с ближайшим святыней.

Они поделились половинами друг с другом.

Впрочем, порция Юдзуру была немного больше, чем у Арисы, так как Ариса не была такой обжорой.

Якисоба выглядела очень нездоровой, покрытой искусственными ароматизаторами, но вкусной.

Она была слишком уж солёной, а некоторые части были слегка подгоревшими и хрустящими, но это тоже было хорошо.

Разумеется, всё такое становится вкусным только тогда, когда вы едите их в праздничной обстановке, наслаждаясь атмосферой.

У такояки было мягкое тесто, и он был покрыт соусом.

К тому же он был немного солёным.

Осьминожьих частей было не так много, как они ожидали, но имевшиеся были крупнее, чем они думали; так что этот такояки угодил «в цель», а не «в молоко».

Ну ещё бы, они же в таком месте, как фестиваль.

— Всё становится вкусней, когда ты ешь это на фестивале, да? Хотя, как по мне, 90% всего этого — атмосфера.

— Да, это так…… Но огневую мощь тэппанъяки трудно изготовить дома, и я уверена, что такой вкус встречается не так уж часто.

Он был вкусным, но всё же солёным.

Юдзуру сделал глоток лимонада, который купил в ларьке.

Кстати о нём, он изготавливался путём смешивания лимонного сока и сиропа, с добавлением льда и вливания в него сидра Мицуя.

Когда он подумал об этом со спокойной головой, ему показалось, что цена в 300 иен за него дороговата, но он купил его, так как поддался атмосфере.

Да, вкус был неплохой, но стоило ли он 300 иен — это уже другая история.

С другой стороны, Ариса, которая не любила газированные напитки, отпила апельсинового сока.

Он был в стеклянной бутылке, а не в пластиковой бутылке или банке, так что он выглядел вкусно.

Но, вероятно, он лишь выглядел так.

— Такасэгава, как бы…

— Хочешь попробовать газировку? — когда Юдзуру спросил её, Ариса слегка кивнула.

— Да, но знаешь, я впервые пробую её, поэтому у меня слишком покалывает…

— Ты молодец. Её не так много, — сказал Юдзуру и протянул Арисе пластиковый стаканчик.

Она приложила свои блестящие губы к стаканчику и сделала глоток.

— Ну как?

— Немного покалывает, но вполне вкусно.

— Рад что тебе нравится.

Затем Юдзуру посмотрел на часы.

До фейерверка осталось всего тридцать минут.

Он собрал мусор оставшийся от якисоба и такояки, которые он доел, и встал.

— Фейерверки можно увидеть из моего дома, думаю, так мы сможем поспокойнее наблюдать за ними. Может вернёмся домой до того как они начались, что скажешь?

— Пожалуй, можно и так…… Думаю, будет покрасивее наблюдать за фейерверком из твоего дома, с точки зрения атмосферы, — Ариса кивнула головой в знак согласия.

Место, в котором можно красиво увидеть фейерверк, было забито людьми, поэтому здесь не было чувства элегантности.

Однако это будет восприниматься совсем по-другому, если вы двое влюблённых, которые могут создать свой собственный мирок.

— Наверное, мы ещё успеем зайти ещё в одно место…… Что ты хочешь покушать?

— Кажется, я видела блинный магазинчик на обратном пути к твоему дому. Я бы хотела их попробовать.

— Отлично. Тогда давай купим парочку блинчиков и пойдём домой.

На обратном пути к его дому они зашли в блинный магазинчик.

Юдзуру купил блинчик с черникой, а Ариса — блинчик с клубникой.

Само собой, они откусили по кусочку друг у друга.

Держась за руки, они пошли по улице, кушая блины.

Это не самое интеллигентное занятие, но такое позволительно только в фестивальные дни.

п/п: насколько я знаю, в Японии есть на ходу считается некультурным поведением.

Когда они закончили есть свои блины, они прибыли домой как раз вовремя.

Становилось совсем темно.

И когда они прошли через внешние ворота……

«Гав, гав, гав», снова послышался звук собак.

Было страшновато видеть, как их глазища светятся в темноте.

Однако собаки хорошо видят ночью; поэтому они сразу поняли, что это пришли Юдзуру и Ариса.

Их хвосты дико виляли, и они приближались с такой энергией, будто бы казалось, что они не видели друг друга десять лет.

Они легонько погладили четырёх псов по головам, а уже потом вошли в дом.


До начала фейерверка оставалось меньше десяти минут.

Поэтому Юдзуру и Ариса сели на край крыльца лицом к тому месту, откуда можно было увидеть фейерверк.

Между прочим, Аюми, которая сама рассудила не беспокоить их, сидела метрах в десяти от них.

Юдзуру и Ариса не любовники…… но если бы они были настоящими любовниками, Юдзуру поблагодарил бы Аюми.

Это девушка, которая может быть учтива к вещам, когда надо быть учтивой.

И это не значило, что она совсем одна и одинока.

— Кья-я-я… Ну хватит уже облизывать меня! С вами ничего сможешь поделать.

Она играла с двумя псами: испанским мастифом и английским мастифом.

Они совсем недавно вылупились из своего щенячьего возраста и всё ещё были в самом расцвете сил.

— Это так чудесно.

— Во всех смыслах и целях это дитя, на которого набросились хищники.

Оба они «мастифы», с телами, которые более чем в два раза ниже Аюми, зато выше неё ростом, если они встанут в полный рост, и весят почти вдвое больше неё.

Должно быть трудно держаться против них.

Тем временем тело Аюми перевернули.

Из-под длинных белых ног выглянули шортики.

Ему было неинтересно смотреть на нижнее бельё своей сестры, поэтому Юдзуру сместил взгляд на Арису.

— А это ничего, если ты ей не поможешь?

— Их надрессировали ждать, когда ты говоришь им «ждать», так что не волнуйся. Уверен, Аюми и самой это нравится.

Но это только вопрос времени, когда она скажет им «ждать».

Пока Юдзуру думал о таком, он услышал голос мамы, зовущий его с кухни.

— Уже иду.

— Счастливого пути.

Когда он шёл на кухню, то почувствовал какой-то сладкий аромат.

— Арбуз? — пробормотал Юдзуру, и Саёри, держа тарелку в руке, кивнула.

Она передала большую тарелку Юдзуру.

Арбуз нарезали мелкими кубиками, вероятно, чтобы не испачкать их юкату.

— Он самый, это для тебя и Арисы. Скажи Аюми, чтобы она тоже пришла. А если она трогала собак, убедись, что она сначала вымоет руки.

— Хорошо.

Он отнёс на крыльцо две тарелки.

Как только он прибыл, два пса уже были далеко от Аюми.

Они выглядели рассеянными и тоскливыми.

Должно быть, Аюми отвадила их.

— Эй, Аюми.

— О, братец. Что надо? …… О, это ж арбуз.

— Этот для нас. Сначала вымой руки. А потом сходи и забери у мамы свою долю.

— Ладно.

Аюми побежала вдоль края, размахивая руками.

Даже если дело касается вашей домашней собаки, грязь остаётся грязью.

Проводив взглядом Аюми, Юдзуру подошёл к Арисе.

— Спасибо, что подождала, Юкисиро.

— Да. А тебе спасибо за арбуз.

Они положили арбуз на край и собрали его вместе зубочистками.

— Этот арбуз очень сладкий и вкусный.

— Ага, согласен.

Возможно, привлечённые запахом арбуза, два пса — испанский мастиф и английский мастиф — поднялись на лапы.

К ним подошли ещё два пса — акита и немецкая овчарка, — виляя хвостами.

— М-мы теперь под угрозой?

Ариса поспешно схватила тарелку и подняла её на уровень груди.

Если эта четвёрка нападёт, они в мгновение ока отберут арбуз.

Юдзуру, с другой стороны, оставался спокоен.

— У нас есть отдельные тарелки для людей и для собак, уверен, они знают, что делают. А ещё я уверен, что Аюми или мама скоро принесут им собачий корм.

Как и сказал Юдзуру, появились Аюми и Саёри с тарелками.

То, что Аюми держала в руках, вероятно, арбуз для себя.

Саёри же поставила свою тарелку чуть дальше от края, засунула пальцы в рот и присвистнула.

Затем четыре пса, собравшиеся вокруг Юдзуру и Арисы, быстро подбежали к Саёри.

— Да, ждать! Хорошие мальчики. Сейчас всё дам.

Аюми и Саёри положили перед псами большой нарезанный арбуз.

Затем они заставили их подождать где-то пять секунд.

— Хорошо.

Когда Саёри дала своё разрешение, все четыре пса сразу начали есть арбуз.

Аюми села прямо на краю и начала есть собственный арбуз.

Саёри, с другой стороны, почему-то подмигнула Юдзуру, а затем ушла на кухню.

— Они и правда…… хорошо надрессированы.

— Правда? Собаки самые лучшие.

— Нет, я считаю, что кошки самые лучшие.

— …… Значит, это не обсуждается, да?

— Не обсуждается.

Кошки, конечно, милые.

Но им не получится приказать «ждать» или «сидеть».

Он считал, что лучший партнёр для человека — это собака.

Как раз в тот момент, когда Юдзуру собирался развить свою теорию.

С неба донёсся громкий шум.

Когда он глянул вверх, то увидел красивые фейерверки, освещающие ночное небо.

http://tl.rulate.ru/book/53823/1486190

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку