× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The result of simultaneous summoning to different worlds / Результат одновременного призыва в разные миры: 97

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 97

Увидев Юкинэ я конечно завис, но вскоре мой мозг перегрузился. Я бросил быстрый взгляд на заведующего, и убедился, что тот погрузился в неописуемое изумление увидев ее. Можно предположить — они не знакомы. Но вот Тохата, на котором лежала голова Юкинэ, вовсе не обращал на это внимание и оставался воплощением невозмутимости. Значит они на одной стороне. Но что интересно, смотря на него у меня возникает какое-то непонятное чувство сродности…

И тогда у меня появилось одно предположение. Ведь я просто не мог не догадаться. Ничего невозможного, не так ли? Раз Юкинэ здесь, то должен был бы быть еще кое-кто. Конечно можно предположить, что он задумал что-то и прячется, но что если на самом деле он был здесь с самого начала?

Тохата улыбнулся так, словно только и ждал этой моей мысли, и в следующий миг его лицо будто размазало. Нет, не только лицо, все его тело начало менять форму. Чего и следовало ожидать от "этого".

— Йо! Красиво я тебя намахал, а?

— И что ты творишь… — вздохнул я, увидев настоящее лицо Тохаты, а раньше Ди.

Я здесь половину нервов сжег, переживая, что меня спалили, а оказалось, это все представление этого засранца?

— Да, у меня вообще сомнений не возникло.

— Круто да? Если даже ты не догадался, то мне точно можно ходить по улицам не беспокоясь.

— Ты же не проделал все это, чтобы доказать мне свое инкогнито?

И вообще-то, рядом с нами стоит абсолютно белый заведующий. Но он, почему-то, даже не пытается понять о чем мы говорим, только дрожит и все. Этот балбес сделал с ним что-то?

— А, я просто попросил его об услуге. Вреда пока никакого не нанес.

— Хи!.. — лицо заведующего стало еще белее, я думал это невозможно.

Эй.

Что это за "пока" вообще? Он и так дрожит как грешник перед вратами Ада, еще немного, и мне его жаль станет. И пока я думал, каким же образом Ди запугал беднягу до такой степени, неожиданно, молчавшая все это время Сасакура-сан поднялась. И только я обернулся к ней, пытаясь понять что у нее на уме, как впечатляющее количество магической энергии собралось в мощный згусток перед ее рукой и полетел вперед. Прямо в наблюдавшего за этим с невозмутимым лицом Ди.

— Бгха?!!

Абсолютно не ожидавший такого поворота событий, Ди беззащитно принял удар грудью и отлетел назад. Увидев все это я поспешил наложить на стену сзади звукоизолирующий барьер — привлекать внимание извне нам не к чему. Сразу же, Ди больно врезался спиной об него. Человек бы от такого удара сломал 208 костей, но Ди все таки магическое существо, да и с моим сопротивлением ко всему что можно встретить в этом мире и парочке других, переживать удары об стены значительно легче. Следовательно, он бодро вскочил на ноги. Только на лице у него было глубочайшее недоумение. К слову, Юкинэ стоявшая за Ди, не потрудилась повлиять как либо на ситуацию, а ловко отскочила в сторону.

— Что за фи…?!

Его недовольный возглас был безпардонно прерван ударом молнии. В этот раз немного урона нанести удалось, и тело Ди вздрогнуло от легкого спазма. Тем не менее, Сасакура-сан прекращать не собиралась: уже успела создать каменную глыбу и запустить ее в цель.

— Тх!

Как и следовало ожидать, Ди все-таки собрался с мыслями и разбил летящую в него глыбу кулаком. Но Сасакура-сан продолжала закидывать его обломками скал, в результате чего под ногами у Ди образовалась внушительная гора обломков. И когда мы уже было подумали, что Сасакуру-сан наконец-то попустило, она резко сжала кулак. Подчиняясь этому движению, обломки под ногами Ди вновь бросились на него. Они обхватили его тело со всех сторон, а тогда еще и на другие обломки цепляться начали, создавая несколько слоев. А тогда каменные обломки превратились в что-то полужидкое, из-за чего Ди не смог стряхнуть с себя эту напасть. В результате: все тело Ди кроме головы обратилось в огромный кусок скалы. Теперь ему не оставалось ничего, кроме как сдаться. Он и сам это понял и безнадежно опустил голову. Увидев подтверждение своей победе, Сасакура-сан тоже успокоилась. Ди понял, что Сасакура-сан больше атаковать его не собирается и вздохнул с величайшим облегчением. Я не мог не воспользоваться такой возможностью и наложил на него печать.

— Ха, ты что творишь!

Это печать, что прерывает магические потоки в теле жертвы. Я долго думал, что можно сделать с Ди раз на него не работает Контроль зова природы, и вот пришел к такому решению. Так мне удалось отобрать у него магический дар на время. Хоть демоны и выглядят так, будто владеют физическими телами, на самом деле они являются сгустками магии. Следовательно, эффективность такой печати просто выше любых похвал. И похоже в этом суждении Ди был полностью со мной согласен. Ведь теперь его сила на том же уровне, что была у меня до всего этого безобразия с иными мирами.

— Спасибо. …что ж.

Поблагодарив меня, Девушка вновь сконцентрировалась и принялась внимательно смотреть по сторонам. Заведующий смотрел на нее с изумлением, а Юкинэ внимательно наблюдала, не предпринимая каких либо действий. Оценив ситуацию, Сасакура-сан удовлетворенно кивнула, а тогда холодно посмотрела на Ди.

— Мы пришли на встречу с заведующим. Ты почему его запугиваешь?

— Ну, мы ведь виноваты в возникшей проблеме, вот и решили разобраться с ситуацией…

— А можно ведь было с нами посоветоваться?

Похоже Сасакура-сан разозлилась из-за того, что заведующего зверски обидели. Получается у них был свой план, как разобраться с этой неприятной ситуации, но Сасакура-сан права — не следовало забывать поделиться этим планом с нами. Хотя мне кажется я понимаю, почему они решили промолчать.

— Видимо мой супруг переусердствовал в желании удивить вас. Все повторяя, какой отличный получится сюрприз, он старался, чтобы все повеселились. Впрочем, как по мне, так и получилось. Я хорошо повеселилась.

Как я и думал. Увидев с каким наслаждением она об этом говорит, я испытал легкую форму отвращения. Я слышал, что есть люди получающие удовольствие от паники, страха либо срама других людей. Ди никак не ответил на раскрытие всех карт, только ухмыльнулся.

— Хотели как лучше, а получилось, как всегда, называется…

Посмотрев на все это, Сасакура-сан оставила свою злость и расслабилась. Юкинэ-сан особо не переживала, но Ди явно чувствовал себя виноватым и склонился в поклоне моля о прощении…?! Когда этот гад успел выбраться из моей печати?! Блин, наверное он узнал, как она работает благодаря нашему обмену навыками. Придется думать над другими способами воздействия на этого пройдоху. И пока я об этом размышлял, послышался голос сбоку.

— Простите, вы могли бы объяснить, что здесь происходит, если это возможно?

Обратился к нам заведующий. Сначала он был в ужасе, потом, наблюдая за действиями Сасакуры-сан, просто удивлен. А теперь, наверное потихоньку начал прикидывать что к чему, и вот смотрите, даже намек на улыбку на лице появился, и вообще выглядит вполне себе добродушно. Хм, ну что теперь поделаешь, и так он уже знает слишком много. Нет смысла молчать, можно и рассказать. Гордо приняв такое безрассудное решение, я поведал ему и о Зеркальном мире, и о рождении Ди.

**

Под конец моей увлекательной истории, заведующий больше не двигался, застыв со взглядом в небеса.

— Он родился скопировав твою душу? А тогда появился дьявол, которому он понравился и связался с ним? Молодожены? Медовый месяц?.. что происходит?

Хм, и действительно. Странная история получилась. Особенно меня тревожит та часть, где Ди просит руки только что встреченного демона, и она без колебаний соглашается.

— Так вот, господин заведующий. Дело в том, что это мы виноваты во всех проблемах. Поэтому, нам хотелось бы думать, что, предположительно, можно было бы не разглашать эту информацию лишний раз.

— Я тоже очень вас прошу, господин заведующий.

Услышав такое, заведующий показал всем видом, что размышляет над нашим предложением. Все таки ситуация у нас вовсе не простая получилась, но судя по его виду, может и придумает сейчас безболезненное для обеих сторон решение.

— Кстати, ходят некоторые слухи о вас.

— Э? Какие такие слухи?

Вот только заведующий неожиданно заговорил о чем-то совсем уж не по теме.

— Ну знаете… недавний случай, когда орден магов, что мог похвастаться разной славой, потерпел серьезное потрясение. В результате, было решено, что это были внутренние разборки, вот только ходят слухи, что все дело провернуло два мага.

А, вот ты о чем. Мы всего-то один орден разрушили, но для скучного мира магов это наверное большие новости. Получив серьезные психологические травмы, маги из этого ордена перестали нам перечить, так что я и оставил их в живых для сбора информации. Значит не все они умеют держать язык за зубами. Да, хотелось бы, чтобы эти слухи остались просто слухами. Мы с Сасакурой-сан многозначительно переглянулись и кивнули друг другу. После чего, улыбнувшись, обернулись к заведующему.

— Хорошо, договорились. Не хочется, чтобы что-то подобное произошло еще раз, правда?

Похоже тьма в наших улыбках достигла сердца заведующего. Все таки он заправляет этим местом. Какое же доброе у него сердце! Впрочем дело не только в доброте, мы договорились, что в случае чего поможем, если появится какой-то мощный демон.

— …да вы и сами бесстыдно запугиваете. — Пробормотал Ди, слушая все это.

Заткнись! Это все вообще происходит исключительно по твоей вине!

Продолжение следует

Last updated 2019-05-10 13:48:50 JST

http://tl.rulate.ru/book/5364/345980

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода