Читать Nightfall / Да будет Ночь: 11 – Траурный крик меча (11) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Nightfall / Да будет Ночь: 11 – Траурный крик меча (11)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как будто поняв рёв гиганта и осознав, что попал в ловушку, серый матовый меч без рукояти начал яростно дрожать в воздухе, сотрясая всё вокруг гудящим свистом, словно птица, мечущаяся влево и вправо в попытках спастись.

Старик держал руки на колени и смотрел на маленький меч без рукояти менее чем в футе от центра своих бровей. Его глаза были мягкими, как шёлк, но эти шелковые нити содержали ужасающую силу, плотно окутывающую висящий меч, который хотел вырваться, делая невозможным его движение вообще.

Температура того места, на который упал взгляд старика, резко понизилась, и маленький меч мгновенно покрылся слоем инея. Он бился всё яростнее и громче, но по-прежнему не мог вырваться на свободу.

Неизвестно, как долго продолжалась эта тщетная борьба, но меч без рукоятки, в конце концов, с жалобным криком упал на опавшие листья, словно потеряв жизнь.

В тот же момент, когда маленький меч без рукояти упал в пыль, где-то в густом лесу Северной горной дороги из-за дерева неподалёку от построения повозок раздался болезненный приглушённый стон.

В спокойных глазах старика мелькнуло облегчение. Он упёрся руками в колени, и его сухопарое худое тело, словно подхваченное порывом ветра, вдруг отскочило от борта повозки и стремительно понеслось в глубь густого леса Северной горной дороги прямо навстречу человеку-гиганту.

Великан громко взревел и сильно ударил сверху вниз ладонью размером с веер из листьев рогоза. Импульс был таким же могучим, как холм, напрямую падающий на худощавое тело старика, как будто в следующее мгновение его ладонь должна была легко разнести старика в порошок из плоти и крови.

Веер из рогоза

Старик без всякого выражения смотрел на огромную ладонь, которая вот-вот должна была обрушиться на его голову, слегка приоткрыл иссохшие губы и произнёс беззвучное слово. Его покрытые грязью руки сложились перед ним и оставили отпечаток символа.

Когда этот безмолвный символ слетел с его губ, а руки сложились в печать, грязный старый халат на теле старика внезапно стал чрезвычайно твёрдым, и каждая складка на нём разгладилась. Выглядело так, будто не он был одет в халат, а халат поддерживал его тощее тело.

Порыв ветра от ладони внезапно прекратился. Та продолжала подрагивать над макушкой старика, но прихлопнуть его уже не было никакой возможности. Движения остального тела гиганта также стали чрезвычайно замедленными и скованными. Из уголков его глаз начала капать кровь, а челюсть безостановочно тряслась, будто он испытывал агонию.

Лицо старика было очень бледным, и он выглядел очень напряжённым. Он с трудом поднял правую руку и потянулся к груди гиганта. Его движения казались до крайности медленными.

В это время человеком-гигантом будто управляла какая-то странная сила. Он наблюдал, как ладонь старика приближается дюйм за дюймом, но ничего не мог сделать, чтобы её остановить.

Ладонь старика беззвучно надавила на грудь великана.

Сильный ветер с фырканьем вырвался из его ладони к груди великана, после чего каменные рёбра гиганта с приглушённым звуком сломались и резко рассыпались!

Под сильным порывом ветра, дующего от ладони, тело старика сжалось и отступило. Лесной ветер потревожил края его халата, хлопая им, а тот уже вернулся к краю повозки и сел со скрещенными ногами.

Наступление и отступление произошло в мгновение ока. Старик ушёл и вернулся, его руки легко легли на колени, а одежда снова стала мятой и грязной, как будто он вообще никогда не двигался.

Гигантский человек же глубоко в густом лесу Северной горной дороги в это время, наконец, восстановил контроль над своим телом. Ладонь, что так и не нанесла удар, врезалась в землю, образовав большую яму. Однако было уже слишком поздно. Он посмотрел на кровавую дыру в своей груди и издал вопль нежелания и отчаяния, после чего рухнул подобно горе.

Старик, сидевший перед повозкой со скрещенными ногами, взглянул на то место, согнулся и начал яростно кашлять так, что даже на его халате появились ярко-красные пятна крови.

Охранники выстроились в боевой порядок и пожертвовали своими жизнями, сражаясь с маленьким мечом без рукоятки и выигрывая драгоценное время. За это время старик вычислил и захватил укрытие Великого мастера меча противника, а затем использовал его меч без рукояти в качестве моста, чтобы по воздуху нанести противнику прямое ранение силой своего разума. Чтобы завершить этот удар, потребовалась огромная нагрузка для его ума и духа.

Сразу после этого он подлетел к Северной горной дороге, чтобы убить того гигантского человека, что казалось очень лёгким, но, на самом деле, было чрезвычайно рискованным шагом. Ментальная сила в Снежной горе его моря Ци была исчерпана, и его тело стало чрезвычайно слабым.

К счастью, в целом ситуация разрешилась.

Битва у входа на Северную горную дорогу подошла к концу, и степные конокрады, следовавшие за Её Высочеством, доказали в сражении свою преданность, мужество и высокую боеспособность. Слегка изогнутые мечи варваров разили всех врагов насмерть, за что они также заплатили высокую цену. Те, кому посчастливилось выжить, были покрыты кровью и уже не могли стоять.

Число охранников, которые выжили и могли стоять на ногах, было ещё меньше.

Старик со сложным выражением лица посмотрел на дерево, стоящее неподалеку.

Наступила ночь, и у входа на Северную горную дорогу было тихо. Кора большого дерева отслаивалась кусочек за кусочком, как человек, быстро стареющий за очень короткий промежуток времени. Появились зловещие пятна, и на стволе показались признаки гниения.

Из-за большого дерева медленно вышел учёный средних лет в голубой мантии, неся сзади через плечо пустые округлые ножны. У этого человека было красивое лицо, и, хотя он был немного старше, но, оказавшись в Чанъане на расписной лодке борделя, он, должно быть, был бы удостоен слова «элегантный».

Жаль, что в настоящее время его внешность нельзя было назвать особо элегантной. Из пор его лица и рук сочились бесчисленные крошечные капельки крови, превращая его в окровавленного человека с устрашающим лицом. Некоторые части голубого одеяния также были пропитаны кровью. Казалось, что прикрытое одеждой тело было точно таким же, как и выставленные наружу лицо и руки, и оно также было покрыто этими маленькими капельками крови.

Учёный средних лет поднял рукава и вытер кровь и пот со своих бровей, посмотрел на старика перед каретой, на пустые ножны рядом со стариком и тихо вздохнул от волнения: «Одна ошибка, и последующие шаги оказались неверными. Кто бы знал, что Лу Цинчэнь, служитель Южных врат даосизма Хаотянь, на самом деле… забросит культивирование меча. Если новость распространится, я не знаю, сколько людей будут шокированы».

После минутного молчания он с волнением сказал: «Чего я точно не ожидал, так это того, что, будучи настолько старым, вы всё равно сумели успешно войти в царство Загадочного отверстия (4). Существует ли в хаотяньском даосизме какой-нибудь секретный метод?»

Старика звали Лу Цинчэнь, и он немедленно ответил: «В течение года следуя за Её королевским Высочеством на север, я видел в степях несколько другие пейзажи и других людей и был тронут. Так что моя сфера увеличилась, но это не имеет ничего общего с моей сектой».

Услышав это неожиданное объяснение, учёный средних лет на мгновение опешил, словно его озарило, и долго молчал. Затем он посмотрел на командира стражи, который стоял на одном колене среди опавших листьев с мечом в руке, и сказал очень серьёзным тоном.

«С тех пор как я перешёл в сферу Великого мастера меча, я всегда думал, что мирская сила больше не сможет со мной соперничать. Сегодня вы и ваши подчинённые преподали мне урок».

Учёный средних лет поклонился тяжело раненным охранникам среди опавших листьев и восхищённо сказал: «Это большая гордость для моей Великой Тан, что у неё есть такие героические и бесстрашные солдаты, как вы».

Командир стражи слегка наклонил голову и ничего не сказал.

«В Чанъане не так много Великих мастеров меча, но я тебя не знаю, – старик Лу Цинчэнь посмотрел на окровавленного учёного средних лет и сказал. – Академия – это поистине место скрытых драконов и крадущихся тигров».

П/п: Китайская идиома «Скрытые драконы и крадущиеся тигры» является метафорой необыкновенно выдающихся людей, которые не были обнаружены или же были скрыты. Из «Чудесной беседы с горной землёй Хэян Гунсинь» Юй Синя.

Услышав слово «Академия», выжившие в лесу у въезда на Северную горную дорогу не смогли сдержать сомнений и шока. Могло ли это покушение на Её Высочество действительно иметь отношение к возвышенной Академии?

Нин Цюэ подсознательно посмотрел на служанку рядом с собой и увидел на её лице задумчивое выражение, но та явно не верила этому заявлению.

Учёный средних лет был застигнут врасплох, покачал головой и печально сказал: «Я не ожидал, что вы увидите, откуда я взялся, но я – лишь недостойный студент и действительно не смею позорить Академию… Я просто глупый студент, которого исключили из Академии».

Он был весь в крови, его тело тряслось, и казалось, что он мог упасть в любой момент. Однако перед лицом этого единственного противника степные варвары и выжившие охранники из эскорта очень нервничали, как будто столкнулись с грозным врагом.

Нин Цюэ тоже очень нервничал, но его эмоции по большей части были скорее волнением и возбуждением.

Он много лет прожил в Вэйчэне, много лет изучал «Введение в Вознесение» и много лет представлял себе этих могущественных людей через слухи на рынке. Сегодняшняя битва у входа на Северную горную дорогу была первым разом в его жизни, когда он своими собственными глазами стал свидетелем настоящей битвы сильных мира сего.

По слухам, у могущественных генералов вооружённых сил Великой империи Тан были свои методы превосходства, но граница уже много лет была мирной, так что у него, маленького солдата пограничного городка, не было шанса стать свидетелем такого сражения на поле битвы.

Маленький меч без рукояти летал по небу среди опавших листьев, гигантский воин сворачивал горы и швырял камни, разбивая повозки, старик с закрытыми глазами гонял туда-сюда силой мысли и причинял боль на расстоянии, – все эти невероятные магические аспекты были выполнены за очень короткий промежуток времени, что его заворожило и не дало оставаться спокойным.

Академия, отчисление, глупый студент – эти три слова проникли в его уши и немного успокоили, прояснив ситуацию, но сразу же заставили почувствовать, как у него начинает неметь кожа головы.

Глупый студент, исключённый из Академии, может убить почти десять самых элитных гвардейцев династии Тан маленьким тусклым мечом без рукояти. Тогда какой невероятно мощной силой должен обладать настоящий студент Академии?

«Это должны быть люди Ся Хоу», – равнодушно прошептала служанка рядом с ним.

Услышав слова «Ся Хоу», выражение лица Нин Цюэ стало слегка холодным, а тело немного напряглось. Потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в норму, но его взгляд на поле изменился с прежнего восхищения на холодно-рассудительный расчёт.

«Ты практикуешь стиль меча Хаожань, поэтому нетрудно догадаться, что ты из Академии».

П/п: «Хаожань» = величественный внешний вид.

Лу Цинчэнь сказал: «Просто жаль, что ты не научился большему на Втором этаже до того, как тебя исключили из Академии. Первоначальный меч уже имел импульс ветра и грома при своём появлении, но ты насильно преобразовал его в гибкое и загадочное состояние».

«Стилю меча Хаожань, прежде всего, важна прямота и беспрепятственность, ты сбился с пути. Этот выбор действительно скучен. Даже если бы ты встретил меня 20 лет назад, когда я ещё был в расцвете сил и не вошёл в царство Загадочного отверстия (4), ты не смог бы быть моим противником».

Учёный средних лет опустил голову и слегка улыбнулся, и улыбка на его красивом лице, усеянном мелкими капельками крови, выглядела особенно унылой.

Как Великий мастер меча, вступивший в царство Загадочного отверстия (4), этот учёный средних лет в голубой мантии был приглашён убить Её королевское Высочество. Узнав силу старика рядом с принцессой, он подумал было, что это было очень простым делом.

Однако те, кто предоставил ему информацию, не знали, что старик рядом с Её Высочеством вступил в степях в царство Загадочного отверстия (4). Что было ещё более шокирующим, так это то, что человек, вышедший из Южных врат даосизма Хаотянь, на самом деле решится отказаться от своего меча и пойдёт по пути разума.

Даже в этом случае он не был бы полностью лишён сил, чтобы снова сражаться сегодня вечером, но Великий мастер меча не ожидал, что охранники Великой Тан рядом с повозкой смогут доставить ему столько неприятностей, давая Лу Цинчэню возможность вычислить его позицию.

Было очень опасно быть вычисленным культиватором той же сферы, особенно если это был Мастер разума. Лу Цинчэнь сначала взял под контроль тень его меча, а затем использовал маленький меч без рукояти в качестве моста для атаки силой разума. Столкнувшись лицом к лицу с Мастером, убивающим быстрее всех, у него не было возможности отреагировать, и сила разума противника напрямую атаковала Снежную гору в его Море Ци так, что та затряслась, разрывая его внутренние органы и вызывая кровотечение.

Обречённый сегодня умереть у входа на Северную горную дорогу, он, естественно, не стал бы обращать внимания на комментарии старика Лу Цинчэня, но даже если бы он умер, ему всё равно нужно было кое-что завершить.


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/533/13744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
моя гора ци немножко офигела
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку