На момент прочтения прочитал 106 глав это романтическая повесть о любви двух школьников которые являются полнымы противоположностями : Махиру самая популярная девочка в школе , лучшая ученица но отчаенно хочет быть кому то нужной. Амане полный лузер , средний ученик по успеваемости но он отчаенно боиться отношений. Они даже не общались но однажды Махиру поссорилась с родителями поняв что она им не нужна и выбежала на улицу попав под дождь, рядом проходил Амане и отдал ей свой зонт что бы она не промокла , а сам из за этого промок и заболел . Махиру вернула зонт и в знак признательности начала за ним ухаживать во время болезни так начались их отношения.
Диабетикам при прочтении стоит поставить инсулин в пределах досигаемости, так как данная история содержит море сахара.
Сюжет прост, не замысловат и быстро затягивает.
Upd: главы начиная примерно с 120 начинают повторять друг друга. Если откидывать мелкие детали, то их структуру можно свести к следующему: начинается разговор по теме -> она дуется -> он делает ей комплимент, пытаясь ее успокоить -> она дуется больше -> он сильнее пытается ее успокоить -> они обнимаются. Это справедливо на текущий анлейт (264 глава).
Главный герой интересен. Хоть он и занят самобичеванием большую часть времени, но не раздражает, так как не является полным пассивным бревном.
Героиня тоже не вызывает отторжения. Не могу точно определить её типаж. Если брать из мне известных, то она получится своеобразной помесью кудере и easy going.
Второстепенные персонажи вполне вписываются в историю и не тянут одеяло на себя, появляясь лишь для небольшого толчка сюжета.
Перевод хороший в течении примерно первых 35 глав. Потом редакт приказал долго жить, хоть все еще лучше, чем у Кента. В общем, если увидите главы, в которых диалоги написаны в английском стиле (фразы в ковычках, нет тире), то будут постоянная смена пола персонажей, некоторые неправильно переведенные фразы и опечатки.
Итог: за счет хорошего перевода вначале м милого и легкого сюжета вполне можно прочитать все на одном дыхании, несмотря ни на какие опечатки и казусы перевода.
8/10
На момент рецензии прочитал 57 глав. На само произведение нет нареканий хорошее легкое чтиво (пока что), но все портит перевод. Ошибки которые проскакивают в тексте те ошибки которые сходу замечаешь при первом прочтении, то есть если бы была минимальная зачитка текста на предмет ошибок их бы не было.
Самые часто встречающиеся ошибки относятся к полу персонажей. Серьезно всех мужских персонажей в женском роде пишут а женские наоборот, чисто рука лицо.
Еще частые ошибки это повтор слов, словосочетаний. Что очень путает при чтении.
Так что хотелось бы вычитки текста от переводчика и если в платных главах так же то лучше не покупайте.