Готовый перевод Only in the new world I was able to achieve my dream / Лишь в новом мире я смог достичь своей мечты [Завершено✅]: Глава 153.1. Черепаха, несущая гору (часть 4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы выехали из Лоттена, сели на поезд в Баррехайме и трижды пересаживались. После всего этого мы смогли прибыть в Астериум, центр герцогства Астерия, около пяти часов вечера. Наше общее время в пути включало шесть часов в экипаже и восемнадцать часов на поезде. Мы даже не могли взять передышку, и нам пришлось мчаться всю дорогу.

Астериум был большим городом недалеко от Варранта, и он был известен как Последний оплот. Если Варрант был щитом региона, то Астериум был сердцем его цепочки поставок.

Как только мы высадились на станции Астериум, нас встретили Фиона и Демуир, каждый из которых был вооружён рапирой и пистолетом.

 – Сюда! – крикнул я.

 – Мы слышали о руинах Лоттена. Спасибо вам за вашу тяжёлую работу.

Услышав ободрение Фионы, Дано вздохнул с усталым выражением лица.

 – Это печалит. Вся наша работа была напрасной, – он обращался к Фионе с почтением. Хотя это было естественно, потому что Фиона была старше Дано как по званию, так и по возрасту, я почему-то не привык, чтобы Дано говорил официально.

 – Авантюристы, должно быть, устроили бунт, да? – игриво спросил Демуир.

Флам кивнул, тоже явно измученный.

 – Это была не шутка. Это было всё равно что смотреть на стаю разъярённых морских обезьян.

Я согласился с Фламом.

 – Ну, руины рухнули, когда они почти закончили отбор исследователей, так что у них было право сердиться.

Демуир притянул меня в объятия и взъерошил мои волосы.

 – Молодец. Ты хочешь что-нибудь съесть? Я достану тебе что-нибудь, даже если мне придётся украсть это со склада снабжения, – сказал он, подмигнув. Фиона улыбнулась и потянула Демуира за ухо.

 – А-а-а, старшая! Это шутка, просто шутка! – Демуир вскрикнул от боли.

Фиона ответила тихим голосом, не соответствующим её улыбке:

 – Если ты снова украдёшь припасы, ты действительно будешь наказан, – у Демуира, должно быть, уже была история воровства и того, как его поймали.

 – Тебе удалось украсть припасы и скрыться без дисциплинарных взысканий? – спросил я. Я не знал, каково это было в мирное время, но кража припасов в военное время была серьёзным деянием, равносильным помощи врагу, и всегда будет подвергаться суровому наказанию.

Фиона ответила на мой вопрос с улыбкой:

 – Ну, он не так уж много украл. Он просто дал немного шоколада и печенья со склада снабжения нескольким сиротам на улице, так что руководитель гильдии просто рассмеялся и пошёл дальше.

Демуир крикнул обиженно:

 – Что вы имеете в виду, "без дисциплинарных мер"! Из-за этого мне дают только шоколад и никакого хлеба! Я тоже хочу есть хлеб! Я хочу есть мясо!

Фиона фыркнула в ответ на нытьё Демуира.

 – Итак, кто сказал тебе красть военные припасы? Просто радуйся, что на этом всё закончилось. Этого не будет в твоём послужном списке и это не повлияет на твоё продвижение по службе, так что будь благодарен и ешь свой шоколад!

 – Ах! Я больше не люблю шоколад! – воскликнул Демуир, заставив Флама рассмеяться.

 – Ахахахаха! Что не так? Ты всегда искал сладости, когда говорил, что у тебя не работает голова. Теперь ты можешь есть их как свинья!

 – Кеухахаха! Может быть, ты будешь истекать шоколадом вместо крови?

Демуир крикнул в ответ, когда мы с Фламом громко рассмеялись:

 – Не смейтесь!

Я не знал, кто придумал такое наказание, но оно было действительно подходящим для него.

Пока мы с Фламом поддразнивали Демуира, Дэйн Уокер посмотрел на часы и сказал:

 – Извините, но у меня дело к директору Гильдии, поэтому я пойду первым, – это дело, вероятно, было связано с руинами.

 – А что такое? Нам всё равно нужно идти в филиал Астериума. Пойдём вместе, – предложил я.

Дэйн Уокер грустно ответил:

 – Нет, я хочу ещё немного поболтать с вами, ребята, но мне нужно идти.

 – Тогда ничего не поделаешь. Спасибо за твою тяжёлую работу.

 – Спасибо за вашу тяжёлую работу.

 – Я буду там, чтобы встретиться с Розеллис за ужином, так что увидимся позже, – Дэйн Уокер помахал рукой и быстро побежал вперёд.

Мы медленно направились к временным казармам, где нам предстояло пробыть следующие несколько дней.

* * *

Когда Глонт вошёл в конференц-зал филиала Гильдии Искателей Приключений Астериума, искатели приключений и руководители встали со своих мест. Глонт жестом указал на самое высокое место, и все снова сели.

Люди, собравшиеся в конференц-зале, были достаточно заметными, чтобы считаться ключевыми фигурами в Гильдии Искателей Приключений.

Глонт оглядел стол и спросил, глядя на пустое место:

 – Когда, ты сказал, прибудет Дэйн Уокер? – свободное место, конечно, предназначалось Дэйну Уокеру.

Роузленд сверился с расписанием и ответил:

 – Если не было никаких проблем, он уже должен был прибыть на вокзал.

 – Значит, он скоро будет здесь. Давайте начнём совещание, как только прибудет Дэйн Уокер.

Розеллис положила ноги на стол, скрестив пальцы за головой, и по-бунтарски улыбнулась.

 – У этого дяденьки тоже сейчас трудные времена.

Поведение Розеллис было встречено яростной бранью лысого, мускулистого, темнокожего мужчины, сидевшего напротив неё.

 – Кровавая, это не личное пространство. Если ты искатель приключений платиновой пластины, не думаешь ли ты, что должна знать, как сохранить достоинство?

Он вёл себя как священник-миссионер, как будто хотел показать, что белая форма священника, которую он носил, была не просто напоказ. И всё же, из-за того, что пуговицы на его мантии напрягались, сдерживая его огромные мышцы, он казался скорее угрожающим, чем святым.

 – Языческий священник дядюшка слишком сильно ворчит, – проворчала Розеллис и спустила ноги со стола, положив подбородок на руку.

Мускулистый мужчина, известный как Языческий священник, был искателем приключений платиновой пластины. Несмотря на своё прозвище, он также был высокопоставленным священником, официально принадлежавшим храму. Настоящая причина, по которой его называли Языческим священников, заключалась в его стиле боя: он укрепил своё тело божественной силой, чтобы ловить монстров голыми руками. По сравнению с обычным изображением священника контраст был слишком велик.

http://tl.rulate.ru/book/52807/5183849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода