Готовый перевод Only in the new world I was able to achieve my dream / Лишь в новом мире я смог достичь своей мечты [Завершено✅]: Глава 129.1. Подземный Гробовщик (часть 6)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После карточной игры Хиллис снова закрыла лицо чёрной вуалью, прежде чем энергично прошлась по казино, заглядывая туда и сюда. Мы с Розеллис последовали за Хиллис, наслаждаясь играми в казино.

Честно говоря, уловки дилеров были очевидны, а руки противников были слишком легко предсказуемы, поэтому было приятнее играть с ними, чем играть в азартные игры. С точки зрения их трюков, мои глаза были быстрее, чем руки дилера. Кроме того, было легко догадаться, какое число появится в игре в кости, основываясь на звуке игральных костей, катящихся в чашке.

Однако с игровыми автоматами, которые работали на магии, пока я не использовал магию, я мог играть в игру с фиксированной вероятностью. Но в какой-то момент я познакомился и с их магией и смог увидеть, какой игровой автомат сорвёт джекпот.

Розеллис была счастлива увидеть джекпот на игровом автомате, о котором я ей рассказывал, но была озадачена, когда увидела моё лицо.

 – Ты выглядишь скучающим.

Я ухмыльнулся:

 – Нет, это не скучно, когда еда такая вкусная.

Это действительно не было скучно. Было очень забавно доводить игроков, которые подшучивали надо мной, до отчаяния. Если подумать, разве один известный игрок однажды не сказал, что не стоит надеяться на чудеса?

Чтобы победить, нужно было проложить путь к победе, а не оставлять её на волю случая. Я только заставил себя выиграть немного лучше, чем те, кто подшучивал надо мной.

 – Тебе не нравятся игры? – в какой-то момент Хиллис подошла ко мне вплотную и спросила, нажимая на рычаг игрового автомата. Поскольку мы были одного сорта, она сразу смогла проникнуть в суть дела.

 – Совсем немного.

В моей прошлой жизни мне нравилась психологическая война, но поскольку теперь я мог предсказывать руки противников, это было не весело. Это было так скучно, что я даже подумывал о том, чтобы помочь лохам, которых втянули в азартные игры.

Однако помощь тем, у кого уже был вкус к азартным играм, привёл бы только к тому, что они ещё глубже провалились бы в пропасть. Таким образом, вы не должны помогать им, если только вы не несёте какой-то ответственности за их жизни.

Когда я дал вялый ответ, Розеллис посмотрела на огромные часы в центре казино и сказал:

 – Тогда нам стоит вернуться?

Часы уже пробили одиннадцать вечера.

 – Что? Вы уже возвращаетесь? – Хиллис, державшая в руках более чем в шесть раз больше фишек, чем когда мы впервые увидели её, посмотрела на нас с Розеллис жалкими глазами.

Вас не должны вводить в заблуждение эти глаза, так как она уже отправила в пропасть более десяти игроков, неся доброжелательную улыбку.

У меня по коже побежали мурашки, когда я услышал, как она сказала: "Ах, это, должно быть, тоже божественное испытание", когда она взяла деньги игрока. Это замечание идеально совпадало с моим вкусом и предпочтениями.

 – Твой опекун не будет беспокоиться, если ты будешь играть слишком долго?

Когда Розеллис погладила Хиллис по волосам, Хиллис выглядела так, словно что-то упустила.

 – О, хорошо, – слегка покраснев и опустив голову, Хиллис выглядела несколько одинокой.

При этом выражении лица я неосознанно сказал Хиллис:

 – Ну, мы можем сыграть ещё раз позже.

Розеллис улыбнулась и согласилась со мной.

 – Правильно! Если ты придёшь в Гильдию Искателей Приключений, мы с ним всегда будем там, так что приходи к нам.

 – О, я могу? – глаза Хиллис широко раскрылись и перемещались между Розеллис и мной.

"Нет, я не совсем согласен с тем, что ты будешь приходить тусоваться на моё рабочее место".

Но вопреки моим чувствам, Розеллис весело улыбнулся и хлопнул её по плечу.

 – Конечно!

Хиллис лучезарно улыбнулась.

 – Хорошо! Тогда я приду позже с друзьями!

 – Да! Друг или подчинённый! Приходи к нам в гости.

Хиллис лучезарно улыбнулась, как будто на её лице никогда не было горького выражения. И всё же, почему она так заговорила о приглашении друзей? Как неудобно.

 – Тогда давайте заберём Флама и вернёмся, – сказал я.

Говоря это, я проталкивал вперёд контейнер, в котором было в дюжину раз больше фишек, чем я получил от Розеллис. Я бросал много чаевых то тут, то там, но он всё равно был переполнен.

Когда я думал о том, как со всем этим справиться, я почувствовал знакомое присутствие у входа в казино. Это чувство, было ли оно божественной силой? Хиллис, казалось, тоже почувствовала это, когда удивлённо посмотрела на Розеллис.

Розеллис сказала, снова поглаживая волосы Хиллис:

 – О, он здесь. Я сообщила.

 – Как? Жильё, в котором я остановилась, должно быть конфиденциальным.

Когда Хиллис недоверчиво посмотрел на Розеллис, Розеллис пожала плечами.

 – О, я не знаю, где ты остановилась.

 – Тогда как?

 – Вместо этого я знаю кое-кого, кто знает.

Хиллис посмотрела на Розеллис так, словно никогда раньше не рассматривала такую возможность.

 – Вы сообщила директору Гильдии Искателей Приключений.

Ах, был момент раньше, когда она ушла на некоторое время, сказав, что собирается с кем-то связаться. Однако, похоже, она отправила послание директору Гильдии Глонту. Действительно, для директора Гильдии Глонта не было бы ничего необычного в том, чтобы знать конфиденциальное местоположение резиденции Святой.

 – Я никогда не думала, что ты, воин, достаточно известный, чтобы называться Кровавая Розеллис, использовала бы свою голову до такой степени, – Хиллис была потрясена. Похоже, она не думала, что воин Розеллис окажется такой умной.

 – Хм? – Розеллис посмотрела на меня, взволнованная реакцией Хиллис.

Я слегка кивнул в сторону Розеллис, и она немного неловко подтвердила слова Хиллис:

 – Э-э... Да. Конечно.

На самом деле, я был тем, кто посоветовал Розеллис связаться с кем-то, кто знал бы хранителей Хиллис. Я не знал, что этим человеком будет директор Гильдии Глонт.

 – Как и следовало ожидать, не каждый может получить платиновую пластинку, – убеждала себя Хиллис, восхищаясь себе под нос. Паладины, которые пришли забрать Хиллис, подошли к нам.

http://tl.rulate.ru/book/52807/4448060

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода