× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Only in the new world I was able to achieve my dream / Лишь в новом мире я смог достичь своей мечты [Завершено✅]: Глава 119.2. Назначение (часть 4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мне показалось, что причина, по которой Розеллис сказали, что они считают её старше, заключалась в её способностях, а не в том, что она выглядела старой. Однако Флам не подумал об этом и высказался так прямолинейно.

Розеллис быстро вытащила из-за пояса кинжал и метнула его во Флама.

При виде внезапно взлетевшего кинжала Флам запаниковал и быстро увернулся.

 – Ууу-ак! Что ты делаешь?!

 – Заткнись! Кто кому говорит, что они выглядят старыми!

Действительно, Флам, абсолютный король выглядеть старым, был не в том положении, чтобы указывать на чью-либо внешность.

Когда Розеллис щёлкнула средним пальцем в сторону Флама, он достал из-за пазухи ручное зеркальце и направил его на неё.

Розеллис, которая в итоге выругалась сама на себя, поднялась со своего места и ударила Флама коленом, он отлетел в сторону и увернулся.

Неужели они действительно не настоящие брат и сестра? Это похоже на обычную ссору брата с сестрой.

Сцена, в которой Розеллис бросает кинжал во Флама, была похожа на то, как моя младшая сестра стреляет магией в моего старшего брата в моём родном городе.

Если подумать, мне интересно, всё ли в порядке у моей семьи. Ну, моя семья была людьми, у которых дела шли бы лучше, чем у кого-либо другого, но я всё равно думал, что должен подумать о том, как передать привет.

Кстати, способность Флама сбежать была не шуткой. Видя, что время от времени Флам поднимает с пола кинжал Розеллис и отбивается, он был не из простых людей, как я думал.

Я не знал, почему такой опытный человек работал государственным служащим. Я должен был наблюдать за этой дракой на ножах, поедая попкорн, но, к сожалению, попкорна не было.

Когда я был угрюм из-за того, что у меня не было попкорна, я услышал звук из-за двери, в которую вошёл Орган... дверь открылась.

Появился слегка лысый мужчина в впечатлительном женском фартуке с v-образном вырезом с печеньем на подносе.

 – Хо-хо-хо, вы долго ждали, не так ли? Я не знал, что вы придёте так рано.

Мне показалось, что я где-то видел этого дяденьку. Казалось, он был тем, кто стоял на трибунах во время вступительных экзаменов Лисбона в школу рыцарей среднего ранга. От этого дяденьки на пятом этаже пахло маной.

Во время вступительных экзаменов я почувствовал, что он не был обычным человеком, но я и не предполагал, что он был директором Гильдии Искателей Приключений.

 – О боже, дети! Вы снова дерётесь? – директор Гильдии Искателей Приключений положил печенье из своих рук на стол и остановил их.

Розеллис обиженно крикнула директору Гильдии Искателей Приключений.

 – Нет, папа! Сначала он назвал меня старой!

"Папа? Подожди, кого она называет папой?"

Флам тут же сказал, обиженно глядя на кричащую Розеллис.

 – Кто сказал "старая"?! Я никогда этого не говорил! Я только что сказал, что люди вокруг неё думают, что она выглядит старше!

 – Это одно и то же!

Излучая боевую ауру, директор заставил двоих, которые снова начали бросать кинжалы друг в друга, прекратить драку.

Вау, когда я в последний раз чувствовал такую сильную боевую ауру?

По крайней мере, мне показалось, что это был первый раз с тех пор, как я покинул свой родной город. Даже когда я встретил дядю Блади на балу по случаю дня рождения принцессы, он не излучал такой сильной боевой ауры.

Ну, в то время бальный зал был прямо внизу, так что дядя, вероятно, сдерживался.

 – Хохохо, сколько раз я говорил вам двоим не ссориться?

Когда директор сжал свой большой кулак, вокруг него образовалась голубоватая мана.

Мягкий голос и контрастно угрожающий кулак остановили их.

 – И насколько неловко было бы для Дена, если бы вы двое внезапно начали так ссориться?

Флам и Розеллис немедленно извинились передо мной.

 – Я понимаю. Я сошёл с ума и не учёл этого. Я приношу свои извинения.

 – Кхем-кхем! Прости.

Интересно, извинялись ли они потому, что на самом деле сожалели, или потому, что их жизни были в опасности. Я хотел бы проголосовать за последнее.

Я улыбнулся и покачал головой.

 – Нет, всё в порядке. Они просто сражаются, потому что очень близки.

Честно говоря, это напомнило мне о моей семье, и это было приятно.

Иногда, когда моя младшая сестра злилась на меня, она бросала в меня мифриловый кинжал, наполненный маной, когда магия не работала.

Но я не хотел возвращаться в свой родной город...

 – Спасибо за понимание. Эти двое всегда ссорятся, когда они вместе. Ах, ты хочешь немного печенья?

Директор выбрал милые печенья своей грубой, мозолистой рукой и протянул их мне.

Я представился, принимая печенье:

 – Я встречаюсь с Вами в первый раз. Меня зовут Ден фон Марк, и я только что был назначен в штаб-квартиру Гильдии Искателей Приключений.

Директор заботливо улыбнулся и представился.

 – Да. Приятно познакомиться. Я Глонт фон Асиланте, директор Гильдии Искателей Приключений.

Глонт фон Асиланте, кажется, я где-то это слышал. Я порылся в другой части своей памяти в поисках знакомого имени.

Если подумать, я видел это в письме дяди около десяти лет назад. В то время я думал, что там говорилось, что он изучает стратегическую тактику под руководством генерала по имени Глонт, но я не углублялся в это, потому что не думал, что это один и тот же человек.

Скорее всего, это было не так. Этого, конечно, не было бы.

Орган, который пришёл с запозданием, принёс чайник чёрного чая.

 – Спасибо.

Директор гильдии взял у Органа чайник и разлил всем тёплый чёрный чай.

Затем, мало-помалу, он объяснил нам с Фламом, что мы собираемся делать в будущем.

Я пил чай и слушал его объяснения, наблюдая за его действиями. Глаза, жесты, акцент и даже морщины на одежде могли многое рассказать о человеке.

Поговорив с ним лично, я задался вопросом, не слишком ли я предвзято судил о нем по его внешности. Конечно, невозможно было полностью понять личность человека из короткого разговора, тем более что внутри я сильно отличался от того, как я объективно выглядел.

Даже сейчас я думал, что будет трудно привыкнуть к v-образному вырезу фартука с девчачьими оборками на этом взрывном мускулистом теле.

http://tl.rulate.ru/book/52807/4056312

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода