× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Only in the new world I was able to achieve my dream / Лишь в новом мире я смог достичь своей мечты [Завершено✅]: Глава 118.1. Назначение (часть 3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я использовал записи сына агента по недвижимости, потому что мне сказали, что он сдал экзамен. Учитывая, что я использовал его заметки, чтобы манипулировать своими оценками, но всё ещё занимал пятое место по результатам экзаменов, Демуир был довольно умным человеком.

 – Ахаха! Верно. Кто бы мог подумать, что это произойдёт?

 – Спасибо тебе за радушный приём, старший.

Демуир взмахнул руками в ответ на моё приветствие.

 – Да, тебе не обязательно называть меня старшим. Просто Демуир будет вполне нормально. Штаб-квартира нашей Гильдии Искателей Приключений – не такая уж и чопорная организация.

 – Да, похоже на то.

Судя по одежде Демуира, у него, казалось, не было свободы.

Демиур весело рассмеялся.

 – Ахаха. Всё это благодаря нашему директору штаб-квартиры. Он довольно мягкий человек.

Из того, что я знал, директор Гильдии Искателей Приключений был также директором штаб-квартиры. Я никогда не видел его раньше, но, учитывая свободомыслящую внешность Демуира, я думаю, что он может быть довольно интересным человеком.

 – Пожалуйста, обращайтесь ко мне свободно, мистер Флам, – официально сказал Демуир.

Флам кивнул и ответил:

 – Хорошо, Демуир. Но ты старше меня, так что тебе не нужно говорить со мной официально. Мне всего семнадцать.

Демуир на мгновение выглядел ошеломлённым. Флам определённо выглядел достаточно взрослым, чтобы ошеломлять людей.

 – Хахахаха! Хорошо. Мне двадцать три, так что я могу называть тебя Флам, верно? – Демуир весело улыбнулся и спросил:

Флам кивнул.

 – да.

Учитывая возраст Демуира, он сдал экзамен на государственную службу в довольно раннем возрасте. Флам и я были необычными случаями, когда мы сдавали экзамен на государственную службу в подростковом возрасте, но обычно большинство людей сдавали его, когда им было около двадцати лет.

 – Ах, чёрт побери! Возможно, я отнимаю у новичков слишком много времени. Если вы войдёте в эту дверь, то увидите строгого на вид парня в очках с пробором два на восемь. Он должен отвечать за руководство новичками. Если бы я знал, что это произойдёт, я бы взял на себя руководство новичками, – Демуир громко говорил, указывая на дверь рядом со стойкой в центре.

Он был так же разговорчив, как и леди-агент по недвижимости. Демуир сказал, что ненадолго отойдёт, чтобы пойти умыться, а затем вернулся в комнату ночного дежурства.

Флам и я направились к двери, как было сказано.

Пространство за стойкой было довольно просторным. Было расставлено несколько больших деревянных столов, и у каждого стола был большой шкаф и книжная полка рядом с ним.

Пространство для искателей приключений снаружи было довольно большим, но пространство внутри, где велась работа, было довольно большим. Я наконец-то смог получить представление о масштабах Гильдии Искателей Приключений.

В разгар удивления к нам подошёл молодой человек со строгим лицом и пробором два на восемь, как сказал Демуир.

 – Хм, вы новички, назначенные сюда на этот раз? – старший со строгим выражением лица поправил сползавшие очки и спросил:

 – Да, это верно.

Строгий на вид старший достал из сундука часы и посмотрел на время, прежде чем кивнуть, как будто он был доволен.

 – Вы пришли довольно рано. Отлично.

Он убрал часы обратно в сундук и представился:

 – Приятно познакомиться. Меня зовут Орган фон Фабиан. Мне было поручено стать гидом сегодня, и мне также будет поручено непосредственно дать вам работу в Гильдии Искателей Приключений.

Орган казался таким же безупречным, как и впечатление, которое он производил.

 – Меня зовут Ден фон Марк. Я с нетерпением жду возможности поработать с Вами.

 – Меня зовут Флам Дэйнтер. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне как следует.

Орган кивнул.

Учитывая, что он никак не отреагировал на странно официальную речь Флама, казалось, несмотря на его строгий внешний вид, он не был таким напряжённым.

 – Тогда я начну с объяснения основ. Рабочий день Гильдии Искателей Приключений начинается в девять. Но если вы можете, пожалуйста, приходите на работу на десять минут раньше или минимум на пять минут.

 – Хорошо.

Это было сказано чрезвычайно естественным тоном.

 – Когда мы приходим на работу в девять, нам требуется тридцать минут, чтобы подготовиться к приёму искателей приключений. Двери гильдии открываются в девять тридцать. Что касается того, что мы готовим, вы узнаете постепенно. Я отведу вас на ваши места.

Орган взял инициативу на себя, велев нам следовать за ним.

Места, к которым он нас подвёл, находились в углу рабочего пространства. Он заговорил, указывая на два стола в углу.

 – Эти два места зарезервированы для вас двоих. Вы двое решаете, какой из них выбрать.

Флам предоставил мне первый выбор.

 – На самом деле меня не волнует моё место. Ты можешь выбрать первым.

Два места, на которые нас посадили, были так близко, что не имело значения, где мы сидели.

 – Тогда я займу место у окна у стены.

Место, которое я выбрал, имело большое окно за сиденьем и шкафчик прямо под окном для хранения вещей. На стене была книжная полка, и довольно много потрёпанных книг занимало примерно половину книжной полки.

 – Тогда я займу это место, – сказал Флам, занимая своё место.

Коснувшись книг на книжной полке, я спросил:

 – Эти книги предназначены для общественного пользования?

Орган покачал головой.

 – Нет, это книги, которые оставил твой предшественник, когда вышел на пенсию. Поскольку теперь ты являешься владельцем этого места, я оставляю тебе решать, что с ними делать.

 – Я действительно могу этос делать? – удивился я.

Удивлённый Орган кивнул.

 – Предшественник также сказал, что новый владелец этого места может делать с ними всё, что захочет. На самом деле он сказал, что передаст его другим государственным служащим, но все отказались, и поэтому они остались здесь.

Конечно, книги на книжной полке были самых разных жанров, и уровень сложности был довольно высоким. Эта книга была словарём языка Племени Фей; это был почти чужой язык. Это была волшебная книга о теории кругов, которая была отменена более четырёхсот лет назад, потому что её пределы были чётко определены. И это была книга рецептов, написанная Патиссье, которая была известна сто лет назад, и книга с картинками монстров, которые вымерли более трёхсот лет назад...

http://tl.rulate.ru/book/52807/4055539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главы! Авансом
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода