× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Only in the new world I was able to achieve my dream / Лишь в новом мире я смог достичь своей мечты [Завершено✅]: Глава 106.1. Новогодний фестиваль (часть 7)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Подавленная Вибрио сидела в углу своей комнаты, когда Хиллис вынудила её выйти из храма. Сопровождающие Хиллис паладины носили повседневную одежду, чтобы не выделяться и иметь возможность тайно охранять её.

 – Старшая сестрёнка! Сегодня хороший день, не так ли?

Хиллис лучезарно улыбнулась, но Вибрио безжизненно улыбнулась и кивнула.

 – Это верно.

Безжизненная улыбка Вибрио обеспокоила её, но Хиллис постаралась не обращать на это внимания и взяла Вибрио за руку.

 – Я слышал, там есть рынок? Я впервые в столице, так что не могла бы ты показать мне окрестности?

Вибрио попыталась урезонить Хиллис, которая тащила её в направлении рынка.

 – Иди медленно. Если ты упадёшь, Альбатосс прибежит в панике.

 – Хе-хе, правда? – Хиллис высунула язык и улыбнулась, а Вибрио погладила её по голове.

* * *

 – Ха-ха! Это тяжело! – Флам сел рядом со мной с усталым вздохом.

 – Там что-то случилось?

Флам находился в седьмом тренировочном зале школы рыцарей низкого ранга. В наши обязанности входило раздавать номерные билеты и некоторые предметы участникам предварительного раунда, а также контролировать толпу. Так что у нас с ним должна была быть очень похожая работа.

 – Это было потому, что посетил генерал по имени Блади, и люди слишком разволновались и немного обезумели. Я пытался остановить нескольких участников предварительного раунда, но они были агрессивны в своём стремлении получения автографов, так что мне пришлось нелегко.

Вау, я рад, что не пошёл туда. Если бы мне не повезло, я бы снова был вынужден устроить ещё одну сцену побега.

 – У тебя было много неприятностей, – сказал я, подавая Флам холодный напиток в бутылке.

Он принял его с благодарностью и влил себе в глотку.

 – Кеу-а, как освежающе. Спасибо за напиток. В любом случае, дикая толпа была немного пугающей.

 – Так и есть, – я взял у Флама пустую бутылку и кивнул.

Конечно, для тех, кто знал, как обращаться с мечом, мой дядя был сущностью, подобной идолу. Всякий раз, когда упоминался дядя Блади, даже Лисбон приходил в восторг и болтал о достижениях дяди. Будучи его племянником, мне слушать всё это было немного нелепо.

Великие достижения дяди, о которых они часто говорили, заключались в том, что он просто убил крупномасштабного демона одним ударом или блокировал тысячу рыцарей в одиночку на поле боя. Когда я услышал эти истории, я проклял себя за то, что даже задался вопросом, стоило ли поднимать шум. Честно говоря, было бы ещё более странно, если бы Ворон не мог даже этого сделать, будучи взрослым.

Хотя люди в моём родном городе называли меня талантливым, для дяди не имело бы смысла не суметь сделать то, что я мог сделать всего в шестнадцать лет. Это имело ещё меньше смысла, если учесть, что дядя был сильнее меня, если бы мы сражались только нашими телами и искусством владения мечом, без магии.

 – Если подумать, я, кажется, слышал, что Альфонсо учил генерал Блади, так что, может быть, поэтому он пошёл туда.

Если навыки Альфонсо всё ещё были только на этом уровне, несмотря на то, что он получал наставления от дяди, у него не должно быть хорошего таланта к этому. Дядя Блади был простым человеком, но на удивление хорошо умел преподавать. Этого, конечно, следовало ожидать, учитывая, что он был первым учеником Старейшины Вегера, лучшего мастера фехтования Воронов.

И всё же я не мог сказать, что Альфонсо был лишён таланта. С точки зрения таланта, он, вероятно, был бы между обычным и блестящим? Если бы он не сдался, я, вероятно, мог бы увидеть, как Альфонсо вытаскивает клинок ауры в возрасте от середины до конца тридцатых годов.

 – Я понимаю. Неудивительно, – Флам кивнул с понимающим выражением лица. – О, теперь, когда я вспоминаю, Альфонсо выглядел так, словно собирался заплакать, потому что ты не пришёл его подбодрить.

 – Нет, но как я могу пойти туда, когда я работаю?

На самом деле, я вообще не собирался туда идти. Как я мог пойти подбодрить его, когда мог столкнуться с дядей Блади?

 – Ха-ха, я ему тоже так сказал. Он, казалось, сразу же принял это, когда я сказал ему, что если твои оценки упадут, тебя отправят в деревню и разлучат с ним.

 – Ха-ха-ха. Я понимаю.

Пока я отдыхал и болтал с Фламом, к нам подбежал государственный служащий из отдела церемоний.

 – У меня есть несколько срочных документов, которые нужно доставить в храм. Кто хочет пойти?

Государственный служащий, казалось, подошёл, когда был занят чем-то другим, так как его волосы были в полнейшем беспорядке, а дыхание чрезвычайно прерывистым.

 – Я...

 – Нет, я пойду, – я отключил Флам и встал со своего места. – Отдохни ещё немного. Ты только что прошёл через множество трудностей.

Даже я не был бы настолько бессердечен, чтобы послать кого-то, кто только что пережил много неприятностей.

Госслужащий с облегчением протянул мне документы и сказал:

 – Спасибо! Ты выглядишь как стажёр на соревнованиях по боевым искусствам. Я дам тебе дополнительные очки позже!

 – Нет! Всё в порядке!

Я был уже близко, так что мне больше не нужны были очки.

Когда я яростно отказался, государственный служащий отступил на шаг и кивнул.

 – Э-э, хорошо.

 – Тогда я сейчас вернусь. Я просто повторю это ещё раз, но я не хочу никаких дополнительных очков, – ещё раз обратившись с просьбой к растерянному государственному служащему, я легко побежал в направлении храма.

* * *

Новогодний фестиваль ещё даже не начался, но рынок был заполнен энергичной и шумной толпой.

 – Кка-ахт! – Хиллис выглядела так, словно вот-вот упадёт от того, что её подхватила толпа. Однако один из паладинов, сопровождавших её издали, быстро подбежал и поймал её. – Спасибо.

Паладин лучезарно улыбнулся в ответ на благодарность Хиллис.

 – Нет, я просто сделал то, что должен был сделать.

Когда Хиллис восстановила равновесие, паладин исчез в толпе, чтобы не заставлять её чувствовать себя неловко.

http://tl.rulate.ru/book/52807/3718139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода