Читать Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 15.Лучшая подруга Сильвии :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 15.Лучшая подруга Сильвии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сильвия, которая поначалу была счастлива, изменила свое настроение, увидев Генри.

О нет, я забыла сказать ему, чтобы он не возвращался сегодня! О, что же мне делать? Таким образом, если эта девушка узнает правду, это будет неловко! Сильвия с бледным лицом встала из-за стола и подошла к Генри.

Увидев бледное лицо Сильвии, Генри с беспокойством спросил: "Президент Лин, вы хорошо себя чувствуете?"

-Нет!- серьезно прошептала Сильвия Генри.- "И не называй меня президентом Лин. Я сказала своему другу, что вы художник, который встретил меня на выставке. Вы понимаете?"

Услышав это, Генри невольно рассмеялся.

- "Что тут смешного?" Маленькие ручки Сильвии сжали руку Генри, и в ее прекрасных больших глазах появилось сильное предупреждение. - Не смейтесь! Подыграй, или у тебя будут неприятности!"

- "ЛАДНО, ЛАДНО!" Генри быстро отпустил ее и махнул рукой.

- "Сильвия, не волнуйся. Я никогда не раскроюсь!"

Услышав слова Генри, Сильвия выглядела намного лучше, и в то же время она также проявила нежность на своем лице, стараясь не показывать этого своей лучшей подруге.

Генри заметил прелестную внешность Сильвии и почувствовал себя чрезвычайно довольным. Пока она была женщиной, у нее было тщеславие. Кто не хочет, чтобы ее муж был прекрасным принцем? Президент Лин не была исключением.

Как только она закончила, из кухни вышла коротко стриженная женщина с тарелкой изысканных пирожных.

- "Ах! Это ведь Генри, верно?" Женщина поставила торт на стол и подошла к нему.

Генри, который секунду назад все еще ухмылялся, в этот момент изменил свое отношение. Он выпрямил спину и взял на себя инициативу, чтобы дотянуться рукой.

- "Здравствуйте, я Генри. Честно говоря, вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, не считая моей жены."

Слова Генри были так похожи на манеры западного джентльмена. Он взглянул на коротко стриженную женщину и убедился, что она живет за границей, прежде чем вернуться.

Как и ожидалось, коротко стриженную женщину позабавили слова Генри. Она протянула руку и пожала ему руку: "Мистер Чжан, вы очень милый. Меня зовут Милан, я лучший друг Сильвии."

-Я часто слышу, как Сильвия говорит о тебе, - Генри просто схватил второй сустав четырех пальцев Милан.

- "Мистер Чжан, Сильвия сказала, что вы хорошо разбираетесь в искусстве и хорошо разбираетесь в культуре разных стран. Конечно, ваш западный этикет более стандартен, чем дворянство, которое я когда-либо видел. Садитесь, пожалуйста, еда будет готова через минуту."

После этого Милан развернулась и пошла на кухню, оставляя за собой ароматный аромат.

Генри и Сильвия сидели за обеденным столом и смотрели на растерянность в глазах женщины. Генри взял на себя инициативу и объяснил: "Я участвовал в такого рода обучении, когда был официантом во французском ресторане."

Все деликатесы были поданы на стол Миланной. Генри видел более 20 видов сырых консортов.

-Я давно этого не ел, - радостно сказал Генри.

Сильвия сидела рядом с Генри и выглядела очаровательно, когда смотрела на тарелки, хотя Генри не обращал на нее внимания.

В дополнение к устрицам, блюда, подаваемые Милан, говядина и целая утка, были восхитительны, что заставило всех их проголодаться.

- "Мистер Чжан, я слышала от Сильвии, что вы много знаете о французской культуре." Поставив на стол целую тарелку утки, Милан села напротив Генри и Сильвии.

Сильвия посмотрела на еду на столе. По сравнению с блюдами, приготовленными Милан, блюдо французского ресторана было слишком низким. В культуре покрытия Милан была более высокого класса. Генри был всего лишь официантом, как он мог войти в контакт с культурой обшивки?

Она хотела сказать, что Генри просто немного замешан в этом деле, но Генри оказался проворнее.

- "Французский перевал богат разнообразием. Посмотрите на этих устриц перед вами. Они должны быть свежими, специально привезенными Милан. После приготовления пищи люди могут почувствовать очарование ароматов сверху. Но также у них есть бесконечное послевкусие, но оно не подходит для первого блюда. По-видимому, Милан хотела проверить меня, когда она принесла эту тарелку первой."

Генри улыбнулся и посмотрел на тарелку с говядиной. - "Обычно говядину смешивают с солью, перцем и соусом. Иногда яйцо также будет смешиваться.

Однако метод Милан заключается в добавлении трех - четырех перепелиных яиц. Перепелиные яйца здесь должны быть приготовлены для усиления вкуса. Что касается этой утки, я думаю, она должна быть по вкусу Сильвии. В противном случае в этой комбинации не должно быть утки."

Как только Генри закончил, он услышал аплодисменты Милан.

- "Хлоп! Хлоп! Хлоп!"

- "Мистер Чжан, я должна признать, что ваше понимание французской кухни действительно глубоко, как сказала Сильвия."

-Мисс Милан, вы мне льстите. Я просто немного знаком с этим, - он слегка улыбнулся. Он вел себя как джентльмен.

Сильвия посмотрела на мужчину рядом с ней. Каждое его движение было исполнено манер, и каждое сказанное им слово было безупречно. Она подозревала, что он не просто бесхребетный человек, которого она знала. Если бы он надел костюм и появился в высшем обществе, все подумали бы, что он аристократ с запада!

Как только Сильвия подумала об этом, она почувствовала, что ее маленькая рука под столом окружена теплым кольцом. Она посмотрела на Генри, который подмигнул ей, как бы говоря: "Как дела? У меня ведь все хорошо, правда?"

Сильвия фыркнула, вынула свою маленькую ручку из руки Генри и схватила утку на столе.

Генри взял кусок говядины, обмакнул его в горчицу и положил в рот. Через три секунды он начал жевать.

Сидя напротив Генри, Милан двигалась точно так же, как и он. Это был самый стандартный способ поесть, и самый вкусный способ.

Милан особенно обратила внимание на первый ход Генриха.

Во время ужина Сильвия попросила Милан поговорить на некоторые женские темы. Пока они весело болтали, Милан вдруг спросила Генри: "Мистер Чжан, я слышал от Сильвии, что вы познакомились на выставке?"

Сердце Сильвии забилось быстрее. Она не ожидала, что Милан будет задавать такие вопросы. Генри работал официантом во французском ресторане, кое-что знал о французской кухне и в западном этикете, но что он знал о художественной выставке?

- "Милан, ты тоже хочешь узнать номер его социального страхования?" Сильвия шутит.

- "Да, именно это я и хочу знать, ха-ха. Я должен знать, как Генри удалось растопить твое замерзшее сердце." Глаза Милан были полны любопытства. Говоря это, она посмотрела на Генри Чжана.

Сильвия протянула свою жирную маленькую ручку и потянула Генри за руку. Она подмигнула ему под невидимым углом и сказала: "Генри, не обращай на нее внимания."

- "Мисс Президент, вы ведь не лжете мне, верно?"

Милан сделала растерянный вид.

- "Конечно, нет!" Сильвия почувствовала легкое беспокойство. - "Мы, мы такие."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1330177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку