Читать Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 8.Убийца :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 8.Убийца

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- "Возьми мою машину." В это время Анна вдруг заговорила и нажала на ключ машины в руке, и машина издала два гудка. Увидев недовольный взгляд Сильвии, Анна улыбнулась ей и сказала: "Президент Лин, это тот человек, о котором вы говорили мне раньше?"

-Да, - кивнула Сильвия.

В это время Генри уже сидел на заднем сиденье машины Анны с дерзкой улыбкой. - "Пойдемте, президент Лин. Пойдем к тебе домой и посмотрим." - спросила Анна.

Сильвии ничего не оставалось, как сесть в машину Анны. Сев на пассажирское сиденье, она намеренно подалась вперед. Хотя она и не могла пошевелиться, ей хотелось держаться как можно дальше от Генри.

Генри, казалось, не понимал, как сильно Сильвия ненавидит его. Он просто сидел и смеялся. Он продолжал говорить с Анной и сказал, что никогда не видел ее раньше. Он спросил, не новая ли она сотрудница.

Хотя Анна знала, что Сильвия ненавидит Генри, она не могла выразить эту эмоцию в своем сознании, потому что, когда ее наняли, она не только должна была защищать Сильвию, но и получила задание защищать мужа Сильвии.

Грубо говоря, этот человек в машине был и ее работодателем. Машина просто ехала по улице и постепенно подъехала к роскошному поселку.

Генри всю дорогу смотрел на них с озорной улыбкой. На самом деле его внимание всегда было вне машины, и он ясно видел, что два грузовика, которые он заметил раньше, всегда были позади машины.

Когда они въехали в общину, Анна под руководством Сильвии направилась к дачному участку. Когда они уже собирались вернуться домой, Генри увидел, что дорога перед ними перекрыта.

На коммерческой дороге общины стояли два грузовика. Они стояли посреди дороги, преграждая путь, так что машины не могли проехать.

Анна дважды нажала на клаксон, обнаружив, что две машины перед ней вообще не двигаются.

Сильвия беспомощно позволила Анне повернуть назад. Но как раз в тот момент, когда Анна собиралась дать задний ход, сзади подъехали еще два грузовика, а затем припарковались там, полностью перекрыв дорогу.

В этот момент Анна поняла, что что-то не так. После того, как говорит Сильвия, чтобы остаться в машине, она вышла из автомобиля.

Как только Анна открыла дверь, из двух экипажей позади нее вышли шестеро мужчин. С усмешкой на губах они подошли к Анне с кинжалами в руках.

В то же время пятеро мужчин тоже вышли из двух машин, перегородивших дорогу. Они полностью окружили их.

- "Мисс, убирайтесь отсюда, если знаете, что происходит. Мне нужна только жизнь женщины в машине." Ведущий мужчина потряс кинжалом в руке и сказал Анне:

- "Только ты?" Анна с презрением оглядела одиннадцать человек.

- "Мисс, если вы не знаете, что для вас хорошо, вы умрете. Поскольку ты меня не слушаешь, я не собираюсь убивать еще одного человека. Прежде чем ты умрешь, я обязательно дам тебе знать, что такое боль!" Ведущий шагнул к Анне, поднял кинжал и ударил ее в лицо.

Сильвия, сидевшая на пассажирском сиденье, ясно видела через лобовое стекло, что происходит.

Когда другая сторона подняла кинжал и вонзила его в Анну, Сильвия закричала и бессознательно закрыла глаза. Ее сердце бешено колотилось.

Она никогда раньше не видела такой сцены. Даже если бы это был мужчина, увидев, как кто-то дерется с ножом, она бы испугалась.

- "Бах!" Сильвия открыла глаза. Она увидела, что человек, который только что ударил Анну кинжалом, уже упал на большой капот машины. В это время Анну окружили несколько мужчин с кинжалами. Каждый нож был нацелен на ее жизненно важные части.

Анна едва увернулась и отбивалась.

Сильвия задрожала и достала мобильный телефон, чтобы позвонить в полицию, но обнаружила, что телефон, который не был заряжен вчера вечером, был выключен в этот критический момент. Сильвия с ненавистью отбросила телефон.

В это время она вспомнила, что на заднем сиденье был еще один человек, и крикнула: "Генри, поторопись! Вызовите полицию в общине!" - крикнула Сильвия и обнаружила, что Генри ей не отвечает. Она повернула голову и увидела, что Генри уже нет на заднем сиденье. Она огляделась и нашла его. Он уже выскользнул из машины и побежал к их вилле, не останавливаясь, как будто был напуган до полусмерти.

Трусливый взгляд Генри заставил Сильвию возненавидеть его еще больше. Почему она нашла такого мужа?

Он вбежал во двор виллы. Он видел, что одиннадцать мужчин были совсем не на уровне Анны. Она могла справиться с ними одна. Что касается его самого, то у него были другие дела.

Толкнув дверь виллы, Генри заглянул в гостиную и громко сказал:"

-Ха-ха, не украдкой, я просто не хочу смешиваться с группой людей снаружи. Ты можешь найти меня, что доказывает, что у тебя еще есть кое-какие способности." Мужчина в костюме спустился по лестнице из гостиной на второй этаж. На вид ему было меньше тридцати лет, и на лице его играла слабая улыбка.

Когда Генри увидел его, его лицо внезапно изменилось и стало полным гнева. Он вытер землю, прежде чем выйти, и был растоптан... кем-то! грязный!

-Тск, тск. Мне очень нравится сердитое выражение твоего лица. Знаете ли вы, что каждый раз, когда я убиваю этих людей, последнее выражение, которое я оставляю им, - это только два: паника и гнев."Мужчина в костюме достал из кармана сигарету и закурил. Сделав глубокий вдох, он прищурился и посмотрел на Генри сквозь дым."

- "Потуши сигарету! Моя жена не разрешает здесь курить."

- "Эй, он действительно крутой парень. Ты скоро умрешь, так что тебе не стоит беспокоиться об этих вещах."

Человек в костюме, казалось, не спешил что-либо предпринимать. Это тоже было его привычкой. Прежде чем убить кого-то, он должен насладиться реакцией своей цели перед смертью. Однако на этот раз он никогда не видел реакции своего противника.

- "Я же просил тебя погасить сигарету!" Генри снова сделал ударение и одновременно подошел к мужчине в костюме.

- "А если я скажу "нет"?" Мужчина в костюме улыбнулся и нарочито глубоко вздохнул.

- "Тогда умри!" - Голос Генри был бесстрастен. Его глаза, как у свирепого зверя, смотрели на человека в костюме.

В глазах Генри человек в костюме действительно почувствовал страх. Этот страх немного расстроил его.

- "Парень, ты ищешь неприятностей!" Человек в костюме швырнул сигарету в Генри и больше не хотел с ним разговаривать. Его рука превратилась в клешню и схватила Генри за шею, пытаясь сломать ее.

- "Слишком медленно." Бесстрастный голос Генри прозвучал в ухе мужчины.

Человек в костюме был потрясен. Когда он уже собирался изменить ход, то почувствовал леденящую боль в руке. Эта боль заставила его мгновенно покрыться холодным потом. Его рука была открутить!

Прежде чем человек в скафандре успел среагировать, еще три вида боли, которые были не меньше, чем сломанная рука, пришли в его тело одновременно. Почти в одно мгновение его вторая рука и ноги были сломаны.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1325026

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку