Читать Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 142: Черный кот у двери :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 142: Черный кот у двери

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После молока Чжэн Тан почувствовал разливающееся по телу тепло. Он потянулся, прежде чем снова выглянуть на улицу.

Дождь прекратился, но теперь пошел снег.

Мужчина забрал пустую чашку и вернулся внутрь. «Входи. На балконе холодно», - сказал он Чжэн Тану.

Чжэн Тан заколебался. Должен ли он войти внутрь? На балконе и вправду было довольно холодно.

Он не отреагировал, и человек подумал, что этот кот не понял, что он ему сказал. Он помахал кошке, затем указал на чашку с молоком. Он понял, что его действия не помогают, поэтому оставил дверь открытой и вернулся внутрь.

В большинстве домов Чухуа не было отопления, поэтому семьи использовали кондиционеры.

Чжэн Тан чувствовал, как теплый воздух от кондиционера проходило через открытую дверь. Внутри было намного теплее. Он посмотрел на серое небо и последовал за человеком внутрь.

Мужчина уже снял пальто и стоял перед микроволновкой, разогревая еще одну чашку молока. Когда он повернулся, чтобы отнести молоко на балкон, он понял, что кошка вошла в его дом и с любопытством озиралась.

Чжэн Тан почувствовал, что этот человек, вероятно, был обычным служащим. В его доме было много книг. Большинство были на английском языке, а темы варьировали от литературы до медицины. Шестым чувством он понял, что такой человек не причинит ему вреда.

Мужчина поставил чашку молока перед Чжэн Таном, затем подошел к столу и включил компьютер. Он начал работать.

Чжэн Тан пил молоко, наблюдая за мужчиной. Он не мог видеть экран компьютера, но мог сказать, что он что-то переводил. Он не знал, была ли это его дневная работа или побочный проект.

В этом доме было три комнаты. Двери в две другие были закрыты, поэтому он не знал, был ли кто-то дома еще . Он увидел большую доску на стене. На ней было прикреплено много листовок. Текст был на английском, Чжэн Тан не мог прочитать .

Он не знал английского языка на достаточном уровне, чтобы расшифровать заметки, даже если почерк был бы более аккуратным.

Дверь на балкон все еще была открыта, и Чжэн Тан содрогнулся, когда в комнату ворвался холодный ветер.

Человек почувствовал порыв холодного воздуха и встал, чтобы закрыть дверь. Он проверил реакцию кошки

Чжэн Тан не обратил внимание на закрывшуюся дверь. Он вскочил на стол мужчины.

Стол стоял рядом с окном. На столе лежала открытая книга. В книге он увидел много закладок и заметок. Он не сел в книгу. Было ясно, что человек сейчас ее использует . Он решил вести себя прилично, учитывая, что он находился в доме незнакомца.

Он сел рядом с книгой и выглянул в окно, ожидая, когда снег остановится. Мама Цзяо его отругает, если он не успеет к ужину.

В комнате пахло растениями. Человек даже приготовил чай с лепестками зимних сладостей. Ему очень нравился этот цветок. Чжэн Тан понял, почему цветы на кустарниках во дворе были оборваны.

После завершения работы мужчина потянулся и посмотрел на Чжэн Тана. Кошка не двигалась и смотрела в окно. Он усмехнулся, достал карандаш и бумагу. Он нарисовал эту сцену. Было ясно, что он хорошо рисует с натуры.

Мужчина показал Чжэн Тану свой рисунок, но Чжэн Тан не интересовался им. Он уставился на улицу и подсчитал прошедшее время. Школа закончится через час, поэтому он должен скоро уйти, независимо от того, идет снег или нет.

К счастью, через полчаса небо немного очистилось

Он потянулся и спрыгнул со стола. Чжэн Тан встал перед дверью и посмотрел на мужчину.

Мужчина наблюдал, как он спрыгнул со стола и улыбнулся, когда Чжэн Тан потрогал дверь лапой. «Ты уходишь?»

Он встал и открыл дверь.

Чжэн Тан мог открыть дверь сам, но решил действовать перед незнакомым человеком как нормальный кот.

Он почувствовал, что мужчина любил улыбаться, но в его улыбке было что-то грустное.

Мужчина наблюдал, как Чжэн Тан прожимается сквозь провода. Убегая, он оставлял за собой темные пятна кошачьих следов. Человек закрыл дверь.

Чжэн Тан побежал прямо к Университету Чухуа после того, как покинул окрестности новых домов. Люди были слишком сосредоточены на дороге, чтобы заметить пробегающую мимо кошку.

Подбежав к перекрестку, он остановился, потому что здесь было слишком много автомобилей. На другой стороне стояли две полицейские машины. Он ждал на перекрестке вместе с пешеходами.

Когда он добрался до школы Юзи, раздался звонок.

Он прибежал как раз вовремя.

К этому времени пошел очень сильный снег.

На Юзи и Цзяо Юане не было лица, потому что Папа Цзяо скоро уезжает за границу, поэтому их даже снег не волновал. Другие дети, однако, были в восторге, когда увидели на земле белый покров. Однако, из-за бегающих детей снег вскоре превратился в мутную воду.

Он шел два дня. Снег быстро растаял после того, как небо очистилось. Прогноз погоды говорил, что температура будет расти. Прежде чем отправиться на прогулку Чжэн Тан пождал, пока не растает снег.

Он последовал по маршруту, по которому он гулял в прошлый раз, отправился в школу Цзяо Юаня, затем в район Чжун Яна, затем на строительную площадку, прежде чем снова побежать в новый район.

Когда он вошел в окрестности новых домов, он столкнулся с двумя дамами, которые шли из супермаркета домой.

«Они закрыли это дело?»

«Я так не думаю, я не слышала ничего нового».

«Разве они не сказали, что он утопился? Разве это не самоубийство?»

«Боже нет! Я слышала от моего племянника, что, когда нашли этого человека на нем не было одежды. Он не пошел бы на самоубийство».

Прибежала другая леди. Трое казалось, знали друг друга.

«О чем вы, ребята, говорите?»

«О том инциденте у озера».

...

Чжэн Тан вспомнил полицейские машины, которые он видел в тот день. Вероятно, это связано с тем инцидентом, о котором говорили эти дамы. Он почувствовал, что это не имело никакого отношения к нему. Такие вещи случались каждый день

Чжэн Тан решил пойти в дом, который снова пах, как зимние сладости. Может быть, ему дадут еще одну чашку молока.

Он увидел свет в окнах первого этажа. Вероятно, этот человек снова работал

Он запрыгнул на балкон и втиснулся в провода.

Он увидел, что коробки все еще лежали там, но рядом с ними была подушка. На подушке чашка холодного молока.

Чжэн Тан понюхал молоко. Кажется, оно скисло. Однако в такую холодную погоду оно не должно было быстро испортится. Он не мог сказать, как долго лежала тут эта чашка.

Если бы люди увидели ее на балконе, они могли бы подумать, что у хозяина есть домашнее животное.

Чжэн Тан обнюхал балкон. Он решил, что если бы у человека была собака, то он уйдет.

Большинство людей считали, что у собак носы были лучшие, чем у кошек, поэтому собак применяли для обнаружения наркотиков и подобных средств. Однако у кошек также были чувствительные носы. Но их было трудно тренировать.

Чжэн Тан не мог сравнить свой нос с собакой. Он просто знал, что вполне может отличать запахи.

Он фыркнул, но не нашел никакого запаха, кроме принадлежащего владельцу дома. Он почувствовал собственный запах на ящиках. Кроме этого, он не смог почувствовать даже девушку. Человек оказался довольно одиноким.

Чжэн Тан постучал в дверь. Он раздумывал, поцарапать ли дверь, когда услышал шаги. Дверь открылась.

Мужчина улыбнулся, увидев Чжэн Тана у двери.

«Ты здесь»

http://tl.rulate.ru/book/5251/293319

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку