Читать Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 122: Туалет :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 122: Туалет

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Ций хотел оставить Герцога снаружи, но решил дать ему волю, увидев, что Чжэн Тан вошел в дом.

Храбрый маленький щенок следовал за группой внутрь. На этот раз он вел себя лучше. Он подошел к Лю, с которым он чувствовал себя лучше. По крайней мере, он не побежал к кошке.

Если люди и дальше будут продолжать дразнить его щенком, то ему придется отдать его или больше никогда не выводить на публику. Для него было важно избегать смущения. Он только что получил щенка, так что еще не имел с ним связи. Отказаться от него было бы не так грустно.

Щенок не знал, о чем думает его владелец, и счастливо продвигался вперед позади группы. Он споткнулся на лестнице, едва избежав падения. К счастью, все люди смотрели на большую кошку Тан Ция и не заметили этого несчастного случая.

Чжэн Тан не знал, как зовут щенка, так как Лю никогда не говорил им. Когда Чжэн Тан поднялся на второй этаж, все расселись по местам. Он огляделся и увидел, что Чжао Ле машет ему. Он побежал к ней и сел на колени. Он нигде не увидел лучшего места, так что ему пришлось сидеть на коленях у девушки.

Фан Шаокан тоже помахал ему. Однако его выбор был ясен.

Герцог послушно сел рядом к Тан Цием. Обе его лапы были вытянуты, как у статуи сфинкса. Он выглядел очень величественно.

Чжэн Тан, с другой стороны, действовал как обычно и был похож на стандартного домашнего кота. Чжао Ле даже достала гребень. Если бы присутствующие не видели, как он ударил каракала, то подумали бы, что он обычным домашний кот, что немногим отличалось от правды.

Все посмотрели на черную кошку, потом на Герцога, они не могли не думать, что кошки были странными животными.

В отличие от Чжэн Тана и Герцога, которые оставались на месте, щенок кусал ножку стула Лю.

Чжэн Тан почувствовал взгляд. Это был толстяк. Взгляд в его глазах было трудно расшифровать, но Чжэн Тан знал, что он думает совсем о не добрых мыслях. Он планировал игнорировать этого человека, но через некоторое время ему стало неудобно.

Чжэн Тан мог отличить доброту от злости. Толстяк, вероятно, проклинал его. В восточных кварталах был толстый профессор, который был очень добрым. Они были одного размера, так почему у двух мужчин не сердца так сильно отличались?

Фан Шаокан разговаривал с группой людей. Чжэн Тан чувствовал напряжение, лежащее под масками дружелюбия. Он не любил такую атмосферу, и содержание их разговоров утомляло его.

Он спрыгнул с ног Чжао Ле и направился к двери, глядя на Фан Шаокана.

Фан ничего не сказал, продолжая улыбаться гостям. Если владелец не возражает, никто не обратит на это внимание.

Герцог посмотрел на Чжэн Тана, но остался на мест.

Щенок посмотрел на Лю, затем начал продвижение к двери, проверяя выражение Лю каждые несколько шагов.

Лю вздохнул и сказал охраннику вывести собаку на улицу.

Щенок в припрыжку выбежал из зала

Тонг Цинг хотел пойти за Чжэн Таном. Когда они вышли из комнаты, кто-то подошел к нему и прошептал что-то на ухо. Удивленно он кивнул.

Человек был помощником Фанга. Его лицо было полностью лишено эмоций. В его задачи входило, не задавая вопросов и не задумываясь о содержании сообщений просто передавать их.

Чжэн Тан вышел из комнаты и внимательно огляделся на различные жучки и камеры. Хотя Фан казался ненадежным, он бы не опустился до такого. Люди, присутствовавшие на сегодняшней вечеринке, были важными, и никто из них не был бы признателен за то, что за ними наблюдали

Он не нашел ничего интересного на втором этаже, поэтому спустился вниз. Щенок все это время следовал за ним. Однако он был слишком взволнован и упал на последних ступеньках. К счастью, у него был очень толстый мех, и падение ему не навредило .

Чжэн Тан осмотрелся. Никто не видел падения, иначе этот щенок снова стал бы посмешищем.

Большинство людей, охраняющих здание в помещении, не видели, как Чжэн Тан избил каракала, поэтому они видели его как еще одного домашнего кота.

Это было преимуществом Чжэн Тана. Он выглядел как нормальный кот. Если бы он стал грязным, он выглядел бы как бродячий, единственными мыслями людей в такой ситуации было бы «он украдет нашу еду!»

С другой стороны, каракал всегда внушал опасение. Похоже, что он мог нанести большой урон, поэтому ему не стоило проявлять элемент неожиданности. Герцогу не нужно было скрывать свою силу. Он был настолько величественен, что его никто бы не побеспокоил.

Они были разными и вели разные жизни; Чжэн Тан предпочитал свой собственный образ жизни. Он давал ему больше свободы и возможность наслаждаться всем, чего он никогда не замечал в своей человеческой жизни .

Хочу опробовать все – таким был его девиз на эту жизнь.

Это было бы непостижимой мыслью для человека Чжэн Тана.

В саду было много цветов и вечнозеленых деревьев. Даже осенью этот сад был похож на весенний. Чжэн Тан не получил возможности насладиться пейзажем, потому что в саду был маленький мальчик . Мальчик выглядел моложе Юзи, вероятно, ему было около шести или семи.

Чжэн Тан часто слышал, как мама Цзяо рассказывала о домашних животных других людей. Поскольку у них теперь была кошка, семья Цзяо всегда замечала в разговорах упоминания о домашних любимцах. Он слышал, что дети часто были любопытными и безответственными, так как у них не было четкого понимания правильного и неправильного. Если их родители не научили как обращаться с животными, тогда эти дети могли стать для любого домашнего животного настоящей пыткой. Он слышал рассказы о том, как дети таскали своих питомцев за хвост. Если животное нападало, то оно было бы наказано.

В родном городе Папы Цзяо говорилось, что трех-четырехлетние дети раздражали людей, пяти или шестилетние раздражают собак. В этом высказывании была какая-то правда.

Чжэн Тан пытался избегать всех детей.

Дети всегда разрушали мирный мир, особенно мальчики. Они обычно действовали еще коварнее, чем девочки. Он немедленно отвернулся, увидев мальчика.

Прежде чем он зашел в дом, Тонг Цин впервые с ним заговорил:

«Уголь, ты хочешь использовать уборную? Пойдем, я отведу тебя туда». Он помахал Чжэн Танк и жестом предложил ему следовать за ним.

Чжэн Тан не понимал. Когда он выразил желание пойти в туалет? Нуу, он не возражал. Он был обеспокоен тем, что не смог бы найти уборную во-время

Тонг Цин ожидал, что кошка проигнорирует его, но Чжэн Тан последовал за ним .

Тонг Цин закрыл дверь в уборную. Звукоизоляция здесь была хорошей, и их никто не услышит. Ранее помощник сказал ему именно об этом.

Чем больше времени Тонг Цин проводил с этой кошкой, тем больше он считал ее странной. Домашние животные должны действовать как домашние животные. Например, этот щенок был домашним животным. Даже если он был тибетским спаниелем, он все еще был домашним животным. Помимо понимания его имени и нескольких приказов, он не знал человеческий язык. Независимо от того, что говорили люди, он делал то, что ему нравится больше.

Однако эта кошка всегда смотрела в глаза, если вы что-то говорили. Странное чувство. Холодок пробежал по его спине.

Танг Цин действительно не понимал его. Все ли коты такие? Неужели многие люди не любят кошек и поэтому не замечают таких странностей?

Тем не менее, это была его работа, он должен был передать кошке приказ босса.

Он запер дверь и повернулся. Открывшаяся картина ошеломила его.

Черная кошка сидела на краю туалета. После этого Чжэн Тан нажал на кнопку смыва, прыгнул на раковину и начал мыть лапы. Он даже использовал сушилку для рук и уложил мех на голове.

Тонг Цин все это время молчал.

Это еще раз пересмотрел свой взгляд на кошек.

Независимо от того, насколько он был умственно силен, наблюдение, как кошка использует туалет, как человек, потрясло его до мозга костей. Он молча выругался.

http://tl.rulate.ru/book/5251/277798

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо. Жду проды!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку