Читать Wife is Outrageous: His Evil Highness Comes Knocking / 娘子不像话:妖孽殿下来敲门 / Niangzi Buxianghua - Yaonie Dian Xialai Qiaomen / Супруга вздорна: Его Злодейское Высочество постучится в дверь: Глава 79 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Wife is Outrageous: His Evil Highness Comes Knocking / 娘子不像话:妖孽殿下来敲门 / Niangzi Buxianghua - Yaonie Dian Xialai Qiaomen / Супруга вздорна: Его Злодейское Высочество постучится в дверь: Глава 79

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

79. Почему ты искала меня поздней ночью?

Глядя на Бай Ли, которая следовала за ней, Ци Луоэр спросила: «Как ты здесь оказалась?»

Бай Ли случайно провела пальцами по её волосам и с улыбкой ответила: «После того, как Маленькая Луоэр оставила меня и ушла, я забеспокоилась, поэтому пошла за тобой.

Но ты слишком быстро шла, и я потеряла тебя из виду.

А потом я увидела, как Маленькая Луоэр пыталась совершить самоубийство...»

«Это потому, что я искала тебя! Почему ты пошла за мной поздней ночью? Разве ты не могла поспать одна?»

Ци Луоэр была крайне раздражена.

«Маленькая Луоэр хотела покончить с собой потому, что не могла меня найти, ты так добра ко мне... Маленькая Луоэр, я люблю тебя.»

Улыбка Бай Ли была ярче, чем отражение луны в озере.

Её симпатичное личико порозовело. Однако глаза-полумесяцы не отражали ни капли застенчивости.

«Нашла неприятностей на задницу! Только дурак станет о тебе заботиться!»

Ци Луоэр покрылась гусиной кожей. Боже, не убить ли её, чтобы не слышать двусмысленных речей?

Извращенка! Эта девушка настоящая извращенка!

Сжав кулаки, Ци Луоэр глубоко вдохнула, ей нужно сохранять спокойствие несмотря ни на что!

Таинственный переход в другой мир становится всё печальнее.

Если из-за этой лесбиянки у неё будет инфаркт, ей будет крышка...

Она обратила внимание на плоды: «Маленькая Луоэр, не сердись, здесь есть фрукты».

Ци Луоэр взглянула на них.

Фрукты напоминали яблоки или груши человеческого мира. У черенка росли очень милые, маленькие розовые цветы.

Плоды росли на странном большом дереве.

Она посмотрела вверх - на большом дереве росло еще несколько десятков плодов.

Они качались на ветру, как дети на качелях.

Ци Луоэр почувствовала голод. Она взяла плод и уже собиралась откусить.

Внезапно она вспомнила армейский курс выживания в пустыне.

Чем ярче цвет растения, тем оно токсичнее.

http://tl.rulate.ru/book/5241/274430

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку