Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 4117. «Благодетели»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4117. «Благодетели»

Старик удивился и неуверенно переспросил:

— Девушка, вы говорите, не трогать её полмесяца? А рана не… не воспалится?

Фэн Цзю улыбнулась:

— Нет. Моё лекарство очень хорошее.

Если бы это сказал кто-то другой, старик, вероятно, не поверил бы. Но эта девушка, от которой исходила аура благородства, говорила так уверенно, что он поверил ей всем сердцем. Без тени сомнения он кивнул:

— Хорошо, хорошо. Я запомнил. Я передам им.

— Если не менять лекарство полмесяца, рана, наверное, сгниёт, — нахмурившись, проворчал один из охотников. Он не поверил Фэн Цзю. Оглядев её с ног до головы, он добавил: — Он так тяжело ранен, ещё неизвестно, выживет ли. А вы говорите, что не нужно менять лекарство, просто держать повязку, и рана заживёт? Кого вы обманываете!

Фэн Цзю улыбнулась, но не стала ничего объяснять. Она посмотрела на говорившего мужчину и спросила:

— Вы были на охоте? Что за зверь так тяжело вас ранил?

Помимо того мужчины, который лежал при смерти, те, кто его принёс, тоже были покрыты ранами, большими и маленькими. На их одежде была и человеческая кровь, и кровь зверей. Вид у них был плачевный.

Но то, что они в таком состоянии смогли принести своего тяжело раненого товарища домой, говорило о том, что они ценят дружбу.

Лица охотников помрачнели от гнева.

Фэн Цзю удивлённо приподняла бровь.

Старик, увидев, что Фэн Цзю задала вопрос, а охотники молчат, сдвинул брови и шагнул вперёд:

— Отвечайте! Девушка спрашивает вас! Что случилось? Как вы так пострадали?

Старик был старейшиной деревни, и его слово имело вес. Под его нажимом один из охотников наконец заговорил:

— Мы пошли на охоту, но наткнулись на группу отпрысков благородных семей. Они со своими контрактными зверями преградили нам путь, издевались над нами и натравили на нас своих зверей. Если бы не одна девушка, которая всё время уговаривала их остановиться, мы бы, наверное, не вернулись живыми.

Фэн Цзю понимающе кивнула. Значит, они встретили избалованных богатеев. Некоторые отпрыски благородных семей действительно пользуются своим положением и властью, ни во что не ставя человеческую жизнь. Особенно жизнь таких простых людей, как они. В глазах этих богатеев они были не более чем муравьями.

Она мысленно покачала головой и вздохнула. Повернувшись к Ду Фаню, она сказала:

— Ду Фань, оставь им две бутылочки с лекарством. Пусть обработают свои раны. — С этими словами она направилась прочь.

— Слушаюсь. — Ду Фань достал из пространственного хранилища две бутылочки и протянул их старику: — Почтенный старец, пусть они очистят раны и наложат лекарство. А нам пора.

— Спасибо! Большое спасибо! — Старик взял лекарство и поспешил проводить их. Он смотрел, как они садятся в повозку, запряжённую духовными оленями, и уезжают. Когда повозка взмыла в небо, он тихо пробормотал: — На этот раз нам повстречались благодетели!

— Старейшина, кто эти люди? — спросил один из охотников. Он с изумлением наблюдал, как повозка мчится по дороге, а затем взмывает в небо.

Он никогда не слышал, чтобы олени умели летать. Даже духовные олени, кажется, не умеют летать. К тому же у этих двух оленей не было крыльев. Как же они взлетели?

http://tl.rulate.ru/book/5231/8340932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода