Читать Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 238: Белый Старик украден! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 238: Белый Старик украден!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стоило Серому Волку задать свой вопрос, как лорд окинул подчинённого таким взглядом, от которого становилось холодно.

«Опять случилось что-то непредвиденное?» — Серого Волка мучило любопытство, но он не осмелился больше спрашивать.

Господин всего по-особенному относился к Призрачному Доктору, логично было думать, что он не появится по крайней мере до заката, однако и половины дня не прошло, как лорд внезапно явился. Естественно было предположить, что вмешались какие-то непредвиденные обстоятельства.

Однако, что вообще могло произойти? Призрачный Доктор чем-то огорчил господина?

Парни, не показывая свои чувств, с беспокойством проводили взглядами господина, который скрылся в своей комнате с мрачным лицом, не сказав ни слова.

Спустя некоторое время мужчины переглянулись, вышли во внешний двор и только тогда принялись шёпотом обсуждать ситуацию.

— Как думаешь, что могло произойти? — Серый Волк взглянул на Теневого Стража.

Теневой Страж подумал недолго, а затем ответил:

— Что-то связанное с Призрачным Доктором. В любом другом случае лицо господина не было бы таким мрачным.

— И не говори! Зря мы не последовали за ними. Если бы мы втайне проследили за ними, то по крайней мере знали бы, что произошло между лордом и Призрачным Доктором!

Поразмышляв над этим, Теневой Страж сказал ещё более тихо:

— Хочешь больше узнать? Отправляйся в город и собери информацию. Узнай, где побывал господин с Призрачным Доктором, после того как мы их покинули и вернулись в резиденцию. И куда затем отправился Призрачный Доктор, когда расстался с господином. У нас есть свои люди в городе Шести дорог, и это не должно быть так уж сложно выяснить.

— Влазить в дела господина? Это... это ведь не очень хорошо? — Серый Волк с беспокойством продолжил: — Если лорд узнает, нам нечего будет сказать в своё оправдание!

— Ты ближайший помощник господина, а я его доверенный страж. Ты видел, в каком ужасном состоянии был лорд, когда вернулся, не должны ли мы хотя бы попытаться разобраться в ситуации? Более того, это связано с Призрачным Доктором, так что если ты опасаешься выяснять, где сегодня побывал господин, то просто выясни, где побывал Призрачный Доктор.

Аргументы товарища показались Серому Волку разумными и тот кивнул:

— Ладно. Я скоро вернусь.

Серый Волк отошёл только на несколько шагов, как вдруг остановился и обернулся к Теневому Стражу:

— Почему ты сам не пойдёшь? Ты бы и сам мог это сделать!

Теневой Страж взглянул на товарища:

— Я должен быть здесь, чтобы охранять господина!

— Я тоже могу остаться здесь охранять господина. А ты иди в город. А то ведь в случае неудачи мне опять придётся одному за всё отвечать, — Серый Волк демонстративно подошёл к товарищу, ясно показывая, что это тому придётся идти в город.

— Ты правда не идёшь?

— Ни за что! — Серый Волк потряс головой, думая, что эта задача представляется неблагодарной.

— Тогда пойду я. Но только ни о чём меня не спрашивай, когда я вернусь.

— Это ещё почему?

На это Теневой Страж, уходя, бросил:

— Потому что я собираюсь выяснять только насчёт Призрачного Доктора. Господин приказывал узнавать всё возможное о Призрачном Докторе, и он не будет возражать против того, что я этим занимаюсь.

— Какой хитрый! — Серый Волк тихо выругался, проводил взглядом удаляющегося Теневого Стража и затем пошёл во внутренний двор, чтобы занять свой пост на страже.

***

В это же время на другой стороне города в переулке:

Фэн Цзю поставила ногу на спину служащего и наклонилась вперёд, играя с кинжалом в своей руке, она смотрела на бледное и испуганное лицо служащего, который лежал, растянувшись на земле.

— Куда ты увёл моего коня?

— Какого... какого коня? Я... Я не знаю... А-а-а! — он даже не успел договорить и вдруг издал жалкий вой.

Руку служащего сзади насквозь проткнул кинжал, и из неё сразу заструилась кровь. Владелец гостиницы, который только что к ним подбежал, испытал шок и затрясся всем телом, в ужасе глядя на Фэн Цзю.

— Юный... юный мастер. Мы можем обсудить это спокойно, не стоит отнимать у человека жизнь.

Фэн Цзю вытащила кинжал и вытерла кровь с лица служащего, её голос был мягким и равнодушным, но звучал ужасающе холодно:

— Где мой конь?

Служащий с бледным лицом уставился на острый кинжал, затем с трудом сглотнув слюну, произнёс дрожащим голосом:

— В... в знаменитой Облачной галерее... А-а-а-а!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/5231/577239

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~(-.*)
Развернуть
#
спасибо~
Развернуть
#
Илья Муромец версия 2.0
Развернуть
#
Господин всего по-особенному
Развернуть
#
Дякую
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку