Читать The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 4: Изменившийся город :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 4: Изменившийся город

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мариэла не понимала, почему низкосортные лечебные зелья и зелья для отпугивания Демонов хотели приобрести в 100 раз дороже, чем обычно. Но она была рада этому. Мало того, что она получит больше, чем ожидала, так ещё и не придется искать покупателей.

 

Размышляя об этом, она поняла, что заработает больше денег, чем когда-либо, продав всего лишь девять зелий. Из своего мешочка Мариэла протянула людям из "Черного Железа" три средства для отпугивания Демонов и пять низкосортных зелий. А те в свою очередь поместили их в специальный футляр для хранения зелий.

 

По виду их футляр, выглядел довольно дорогим, и наверняка предназначался для хранения более высококачественных зелий. С таким предметом, можно было сохранить эффекты зелий в течение многих лет. Мариэла, будучи алхимиком, не имела такую полезную вещь. Ведь она стоила целое состояние! Так как в ней использовались дьявольские камни.

 

Иными словами, если созданное зелье покидало область "Вены", где можно было собрать [Каплю жизни] при помощи навыка алхимии, то частицы [Капли жизни] в зелье начинали медленно рассеиваться и, в конце концов, зелье становилось простой лечебной водой. А вот если положить эти зелья в футляр для хранения перед тем, как покинуть область вены, то снижение эффектов зелий приостанавливалось. 

 

Так что это было неудивительно, что Транспортная Компания "Черное Железо", которая путешествовала по различным областям, снабжала своих людей такими футлярами для хранения. Однако, учитывая, насколько дорого стоил дьявольский камень, казалось довольно странным, что такая дорогая вещь использовалась для хранения низкосортных зелий. 

 

Человек, который ранее шептался с капитаном Диком о цене, передал деньги Мариэле.

 

Этот человек выглядел довольно стройным и элегантным по сравнению с суровым капитаном Диком. У него были распущенные волнистые светлые волосы, и изумрудно-зеленые глаза. Глядя на его поведение, Мариэле казалось, что он необычный человек. То, как он держался и действовал, напоминало ей дворян. Кажется, этого человека звали Марлоу. А, того со смешными глазами - Линкс.

 

Мариэла поняла, что так и не сказала своего имени, и поэтому постаралась представиться должным образом.

 

- Значит, мисс Мариэла? Скажите, пожалуйста, есть ли у вас планы продавать больше зелий?

 

Марлоу спросил Мариэлу с улыбкой, но его глаза определенно не улыбались. Она восприняла этот вопрос как намек, что если Мариэла планирует продавать ещё зелья, то она должна их продать им.

 

(Я просто бесполезна в чтении истинных намерений людей) - с горечью подумала Мариэла.

 

- Мм, у меня есть только эти зелья...

 

Она дала неясный ответ. Ей было трудно понять ситуацию, и это заставляло её чувствовать себя немного настороженной.

 

После того как они завершили обмен. Марлоу предложил Мариэле подвезти её до Города Лабиринта.

 

Сначала ей предложили место внутри повозки, но она побоялась сидеть в этой железной коробке почти без окон. Кроме того, она хотела увидеть, что же случилось с Королевством после того нашествия Демонов. Как только Мариэла расположилась в задней части повозки, люди из Компании "Черное Железо" тронулись в путь.

 

Кстати, перед тем, как сесть в повозку, Мариэла сняла свою юбку из листьев, и просто повесила её болтаться. 

 

- Хех~, я тоже присяду здесь.

 

Линкс уселся рядом с Мариэлой. Хоть и сиденье в задней части повозки было широким, но для двух людей здесь было тесновато.

 

Мариэла чувствовала, что эти люди, возможно, стараются не спускать с неё глаз. Однако она не ощущала себя неловко, когда Линкс сел рядом ней.

 

Бронированная повозка продолжала двигаться по дороге. Хоть она и двигалась довольно медленно, поездка на ней была не очень комфортна. Это был первый раз, когда Мариэла ехала в повозке. Она беспокоилась, что если путешествие на ней затянется, то её попа начнет болеть из-за подпрыгиваний на кочках или что её голова закружится и она выпадет из повозки. Она также боялась Демонов, которые могли напасть на такую заметную цель.

 

Когда Мариэла поделилась своими опасениями с Линксом, он заверил её, что они вряд ли встретят Демонов так близко от города. Кроме того, солнце всё ещё стояло в зените. А значит, они могли добраться безопасно. Те лесные волки, что атаковали их ранее, преследовали их издалека. Линкс также заверил, что в том месте, куда она направлялись, вполне могли прогнать волков или других Демонов.

 

- Кстати, а где ты живешь, Мариэла~?

 

- Раньше я жила в лесу... Но по некоторым причинам сейчас там стало непригодно для жизни. 

 

Мариэла с опаской продолжала наблюдать за окружением, и избегала подробно отвечать на вопросы Линкса.

 

Они уже почти добрались до внешнего оборонительного города.

 

Но, чем ближе они приближались к внешнему городу, тем сильнее Мариэла начинала беспокоиться. А Линкс, должно быть, заметил это и попытался успокоить её.

 

- Всё в порядке. Сейчас ещё день. На нас не нападут никакие зомби или призраки. Я тоже часто беспокоюсь, когда проезжаю через те места, так что это нормально.

 

Повозка медленно въехала в город... Вернее, туда, где он должен был находиться.

 

У самой Мариэлы закрались некоторые подозрения ещё тогда, когда они говорили про какой-то "Город Лабиринт".

 

Мариэле казалось, что нашествие Демонов, произошло лишь вчера.

 

Она помнила, какие аккуратные и красивые строения были во внешнем городе.

 

Как магазины были переполнены различными товарами,

 

Как торговцы едой выстраивались вдоль улиц, а запах их восхитительных фруктов и овощей привлекал любого поблизости,

 

А также шум от оживленных авантюристов.

 

Она ясно всё это помнила.

 

Но теперь...

 

От красивых строений, не осталось и следа, даже массивные склады, в которых хранились много различных вещей, превратились в руины.

 

Запах сладостей и блюд разнообразной кухни, которые предлагали продавцы, исчез. Вместо них был только запах деревьев и травы.

 

Из внешнего города, который прежде был оживленным, не доносилось ни единого звука.

 

- Этот внешний город мог бы посоперничать с Имперской столицей, но к сожалению, он был разрушен в одночасье. Даже думать об этом страшно... Ой, Мариэла, с тобой всё в порядке? Ты выглядишь какой-то бледной. 

 

(Я редко общалась с горожанами внешнего города, но все они были так добры ко мне...) - грустно подумала Мариэла, и обратилась к Линксу.

 

- Были ли выжившие...? Я имею в виду, смог ли кто-нибудь отсюда сбежать?

 

Её, вопрос звучал странно, но Мариэле нужно было знать.

 

- Аа? Ты имеешь в виду прежних жителей Города Лабиринта? Ну да, есть выжившие, или точнее их потомки.

 

(Слава богу. Я рада, что некоторым людям удалось спастись.) - Мариэла уже собиралась облегченно вздохнуть, но когда услышала следующие слова Линкса...

 

- Ну, это было более 200 лет назад. Теперь про этот мифический город рассказывают в сказках.

 

200 лет... 

 

(Я-я с-спала так д-долго!?)

 

Мариэла будто лишилась дара речи, когда узнала, сколько прошло времени.

 

Линкс продолжал говорить, но его слова уже не доходили до Мариэлы.

 

Она всё ещё была в шоке от услышанного, что внешний город был разрушен, а её сон длился 200 лет. Но, как только Линкс похлопал её по плечу, она немного пришла в себя.

 

- Эй~, Мариэла, что с тобой?

 

- Я... Прости, не услышала твои слова. Наверное, я немного устала...

 

- Ты же пробыла одна в Лесу Демонов. Понимаю, что устала... О, смотри, мы уже прибыли в Город Лабиринт.

 

В этот момент бронированная повозка остановилась. И похоже, что вице-капитан Марлоу сейчас запрашивал разрешение на вход.

 

Мариэла нетерпеливо выскочила из повозки и, оглянувшись, увидела перед собой знакомую стену.

 

Бывшая столица Эндальгии, ныне стала Городом Лабиринтом.

 

Стены, которые когда-то окружали столицу, были в многочисленных трещинах.

 

Глядя на эту белую стену, Мариэла заметила, что на ней было проделано бесчисленное количество ремонтных работ. 

 

Раньше перед столицей находился внешний город. Но теперь здесь был огромный лес и поле, где прорастали "Дейзи" и "Бороминтеллы".

 

Эти растения создавали пугающее зрелище, контрастируя с белыми стенами Эндальгии. Лозы растения "Дэйзи" проросли вдоль стен, как артерии, а поле из "Бороминтеллы" выглядело как море крови из-за фиолетово-красных оттенков листьев.

 

Линкс был прав. Спустя 200 лет слава Королевства Эндальгии стала теперь не чем иным, как мифом.

 

Главные ворота в столицу, которые были всегда открыты, за исключением чрезвычайных ситуаций, сейчас были плотно закрыты. Теперь там был небольшой боковой вход, через который мог пройти только один человек. У этого входа стоял стражник. Капитан Дик, казалось, знал этого стражника, и когда он, обменялся с ним несколькими словами, Мариэла услышала звук открывающихся ворот. Она снова вернулась в бронированную повозку, и так они въехали в столицу Королевства.

 

Вид за воротами для неё был неузнаваемым.

 

В отличие от внешнего города-убежища, столица Эндальгии имела множество больших зданий из камня. Некоторые из этих каменных зданий всё ещё стояли, в то время как внешний город был полностью охвачен лесом.

 

И всё же более половины больших особняков в столице теперь представляли собой сплошные развалины. Остальные здания выглядели обветшалыми, так как были отремонтированы с помощью случайных кусков камня и дерева. Люди, которые ремонтировали эти здания, придавали больше значения функциональности, а не эстетике. Так, некогда красивые здания Эндальгии теперь выглядели плачевно. Такое зрелище вызывало чувство печали, подобное тому, когда видишь красивое произведение искусства, измазанное грязью.

 

Раньше главная улица была вымощена брусчаткой, и по обеим её сторонам росли сезонные цветы. Но теперь на дороге образовались лужи грязи, которые появились вследствие того что камни были разобраны для ремонта стен. Вместо цветов, украшавших дорогу, теперь появились грязные торговые палатки.

 

Каждый, кто проходил мимо, был либо стражником, либо опытным авантюристом. Пока Мариэла шла по дороге, она увидела в небольшом боковом переулке скорчившегося раненого рабочего, и ей стало интересно, что за работа там велась.

 

Если бы человек, живший в столице на пике её развития, увидел бы, в каком она сейчас была состоянии, он, скорее всего, прослезился бы. Однако Мариэла больше всего печалилась из-за внешнего города-убежища.

 

Столица была местом для жителей Эндальгии. Там не было места для таких беженцев, как Мариэла.

 

Раньше величественные ворота, ведущие в столицу, всегда оставались открытыми, чтобы показать все великолепие города, но это не означало приветствие беженцев. Сама Мариэла смогла пройти через те большие ворота только один раз, когда ей нужно было присутствовать на церемонии, чтобы стать алхимиком.

 

Так что сейчас, эти изменения в столице, даже не беспокоили её, Мариэла быстро смогла восстановить самообладание.

 

- Эй~, Мариэла. Поскольку ты ещё не решила, где будешь ночевать, как насчет того, чтобы остаться с нами? Этот район не самое безопасное место. Здесь полно всяких сомнительных личностей. Как только мы разгрузим повозки, мы снимем комнаты в гостинице.

 

(Похоже, они не собираются отпускать меня, даже когда мы прибыли в столицу...)

 

С того момента, как они впервые встретились, было совершенно очевидно, что они не хотели отпускать Мариэлу из-за ее зелий. Их намерения были довольно ясны.

 

(Смогу ли я вести переговоры должным образом? Я немного волнуюсь...)

 

Но, похоже, они искренне беспокоились о ней...

 

(Они платили за зелья и никогда не пытались запугать или удержать меня. Мы были одни в лесу по крайней мере час, если бы они захотели что-нибудь сделать со мной, то у них было предостаточно времени... Я не знаю, могу ли я доверять им, но оставаться с ними, гораздо, лучше, чем ходить в одиночку в этом новом мире) - Мариэла подумала над предложением, а затем ответила:

 

- Спасибо, это было бы очень кстати. 

 

Она искренне выразила слова благодарности, и Линкс широко улыбнулся ей.

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/624127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку