Читать After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 8. Звезда судьбы изменилась :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 8. Звезда судьбы изменилась

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В тишине был слышен только звук фырканья боевых коней, сопровождаемый небольшими облаками белого пара, рассеявшимися в холодном воздухе.

Граф Уолтер умер в своей комнате.

Последние несколько дней он метался, пытаясь выяснить, почему пропал посланник. Кроме того, что я немного волновался, в этом не было ничего необычного. Однако только сейчас король-хозяин открыл дверь и обнаружил, что Уолтер сидит в своей спальне с окровавленным мечом. Как и странствующий торговец, он перерезал себе горло.

Чтобы подготовиться к переговорам, нужно было сделать слишком много дел, и люди не обратили внимания на этого мистера Эрла, которого отверг король. Если бы король не спросил, его тело, скорее всего, не обнаружили бы до вечера.

Все участники переговорной миссии нервно посмотрели на короля.

Смерть графа казалась особенно странной, и они беспокоились, что деспотичный король задержит его отъезд.

Но не прибытие в оговоренное время было равносильно оскорблению другой стороны переговоров - для короля это, вероятно, не было важным делом, он родился гордым и высокомерным.

Но текущая ситуация битвы не была оптимистичной для Леграна.

К счастью, король, похоже, не дошел до того, чтобы пренебрегать правилами.

Он дал знак герцогу Букингему выйти вперед и поручил ему выяснить правду о смерти графа.

— Конечно, это не самое главное. — Молодой король протянул руку из окна кареты и посмотрел в глаза старому герцогу. — Вы понимаете это, да?

— Единственный человек, которому я могу доверять сейчас, - это вы.

Он понизил голос, настолько тихо, что его мог слышать только старый герцог.

Герцог Букингем опустил голову и поцеловал королю тыльную сторону руки в соответствии с этикетом, и в то же время тихо ответил:

— Я защищу Легран для вас.

— Во славу Розы.

Король пристально посмотрел на своего седого дядю.

Герцог Букингем выпрямился и отступил на шаг. Холодный ветер развевал плащ на его плечах, алый цвет придавал ему вид, будто он был залит кровью. Он стоял властный, как лев. Он был осторожен и сдержан по отношению к своему племяннику в течение многих лет, и только в это время люди внезапно осознали, что старый герцог все еще до мозга костей внушал благоговение и был хладнокровным генералом.

Герцог сжал кулак и глубоким голосом провозгласил от всего сердца:

— Во славу Розы!

Его голос пропитал железо запахом крови и огня, резкий и острый, как обнаженный клинок.

Сопровождавшие короля рыцари сжимали кулаки, их железные доспехи сияли на солнце, и они кричали:

— Во славу Розы!

В этом девизе королевской семьи Леграна и заключалась переговорная миссия. Старый герцог долго наблюдал за каретой короля. Перед ней развевался малиновый флаг. На фоне кроваво-красного цвета темно-золотая железная роза полностью расцвела в середине зимы.

Пожалуйста, благословите нашего Короля, предки семьи Роуз.

༻✦༺

Крепость Лунной реки находилась недалеко от города Труу.

Крепость Лунной реки была построена сто лет назад, когда «Король Лев» подавил восстание на востоке.

Он был построен из твердого белого камня, а промежуток был заполнен чугуном вместо грязи. Говорят, что эта крепость почти опустошила все богатства «Короля Льва». В следующие сто лет крепость Лунной реки стала надежной преградой, охраняющей центральную и западную равнины Леграна. Это было нерушимо.

Именно из-за этого поражение генерала Йохана вызвало такой шум в стране.

В настоящее время на этой красивой и сильной крепости можно увидеть развевающиеся  флаги синих тюльпанов.

На стене крепости стоял предводитель экспедиционной армии королевства Бресси.

Волосы на лице генерала были аккуратно подстрижены, а его зеленые глаза походили на глаза снежных волков на севере. Он носил броню из черного железа и меч, который никогда не покидал его. Он мог прыгнуть и отрубить врагу голову в любой момент и в любых обстоятельствах. В это время генерал гладил белый камень крепости и смотрел вдаль на горы Легран.

— Генерал, что вы думаете о письме посла?

Вопрос исходил от эксцентричного молодого человека, стоящего рядом с генералом, который был с головы до пят закутан в темный плащ, высокий и худой он выглядел довольно мрачно.

— Великий князь просил нас сорвать эти переговоры, вы планируете делать то, что он хочет?

— Конечно ...— Генерал засмеялся. — Нет.

Он сдержал улыбку, и выражение его лица потемнело:

— Если герцог Букингем умрет, он, естественно, сможет беспрепятственно взойти на трон. Мы выполнили требования к сотрудничеству и постарались создать для него благоприятные условия. Но поскольку ему все еще не удалось выполнить наше соглашение о смерти герцога Букингема, почему мы должны продолжать делать все возможное, чтобы помочь ему?

— Великий князь может не удовлетвориться этим ответом.

— Король Бресси не его няня.

Генерал усмехнулся.

— Поскольку герцог Букингем не умер, мы должны готовиться к драке обеими руками.

— Что ты имеешь в виду…?

— Я получил письмо от королевы позавчера. Что-то случилось дома. Мы не можем оставаться в Легране слишком долго. —  неопределенно сказал генерал.— Мы можем заключить мирное соглашение с королем Леграна. После этого, жив ли вспыльчивый дурак Кинг или  мертв, не имеет к нам никакого отношения.

— Кажется, ты невысокого мнения о короле Леграна?

Молодой человек уловил эту мысль.

— Мне искренне жаль Уильяма. В молодости он был уважаемым врагом. К сожалению, его сын просто позор для семьи Роуз. Огромная империя разваливается от рук тирана . — Генерал посетовал. — Я не знаю, почему герцог Букингем так ему предан.

— Но генерал… - молодой человек заколебался,—  посол упомянул в письме, что, по его мнению, король немного отличается от слухов.

— Какая разница? — Генерал презрительно улыбнулся. — Если бы не его дядя, молодой король был бы растерзан этими дворянами.

— Я надеюсь, что все так, как вы говорите.

— Что с тобой? Мой дорогой господин-астролог? Генерал подозрительно посмотрел на него:

— Похоже, вы поддерживаете просьбу Великого Герцога помочь им убить Пьюрленда I?

— Думаю, было бы лучше, если бы великий герцог стал королем Леграна. В конце концов, в наших руках его слабость, не так ли?

— Нет, ты ошибаешься.—  Генерал улыбнулся и мягко сказал:

— Ваша астрология действительно великолепна, но ваше политическое обоняние немного хуже. Почему мы должны позволить взрослому и сильному волку заменить молодого и некомпетентного льва? Почему бы не позволить шакалу и старому льву драться насмерть.

— Однако судьба звезды изменилась.

Молодой человек ответил.

— Я видел, как вот-вот взойдет палящее солнце. Обитает посреди бездны пролива. Он может принадлежать нам, Бресси или Леграну. Я чувствую себя неловко, генерал.

— Это должно быть Наше Величество.

— твердо сказал генерал.

— Бресси обязательно покорит эту землю, и тюльпаны будут вечно цвести.

༻✦༺

Карета короля была очень просторной.

В отличие от той, которую он взял, когда  срочно покинул дворец, в эту карету запрягали двенадцать лошадей, и внутри она была еще более изысканной и роскошной. Керосиновая лампа горела за стеклянной крышкой, и свет внутри был тусклым.

Чжу Чи просмотрел под лампой отчет, представленный ему рыцарем Муром.

Он все время внимательно читал этот отчет.

По правде говоря, у него не было слишком много требований к нему. В конце концов, трехдневный срок оказался слишком коротким. Но, возможно, фраза «Теперь его жизнь в ваших руках» была слишком вдохновляющей. Три рыцаря, которые хотели спасти генерала Йохана, изо всех сил старались во всем разобраться и представили толстый, очень подробный отчет.

Конечно, это все еще было слишком мало времени для изучения всей битвы, и, естественно, было невозможно соответствовать королевскому стандарту о том, что «каждый точильный камень» должен быть учтен.

Поэтому, когда был представлен отчет, все трое рыцарей, казалось, были в отчаянии, желая тут же нанести себе удар в горло.

Король ничего не сказал и без выражения принял рапорт.

Трое рыцарей не знали, о чем думал король, поэтому они могли следовать за ними с небольшой надеждой. По дороге король нечасто высовывался из кареты и время от времени звал Мура и остальных в карету, задавая свои вопросы по определенному пункту доклада.

Это также удивило Мура и других.

Они обнаружили, что у короля, похоже, был особенно острый инстинкт, и на поставленные вопросы становилось труднее отвечать, поскольку они приходили один за другим.

Король не высмеивал их трудности, но его каменное и холодное выражение лица было достаточно, чтобы трое рыцарей смутились.

Увидев приближение места переговоров, все трое почувствовали странное облегчение -

'Будь то смерть или жизнь, пожалуйста, дайте нам поскорее конец, Ваше Величество.'

Конечно, они не осмеливаются сказать это вслух.

Карета слегка завибрировала, и свет задрожал.

Чжу Чи сжал виски и поднял голову.

— Мы прибыли в город Труу, Ваше Величество.

Хозяин двора подъехал на лошади к окну экипажа и почтительно доложил.

http://tl.rulate.ru/book/51889/1586765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку