17 сентября 1432 года, семь часов утра.
Солнце еще не взошло полностью, туман слегка развеялся от холодного ветра. Серая башня Мон, наполовину скрытая дымкой молча стояла, словно гигант. Зима в Легране наступила очень рано, земля уже была покрыта инеем и снегом в сентябре.
Старый герцог Букингем вышел из башни Мон. Ветер развевал седые волосы на его висках.
Этот почтенный человек, десятилетиями охранявший Империю Леграна был высоким и худым. Одет в темную одежду. Его сопровождали два жалких молодых солдата. Хотя старик не был одет в роскошную одежду своего статуса, его присутствие все же внушало благоговение. Они не осмеливались задевать его и обращаться с ним, как с любым другим заключенным.
Герцог Букингем стоял прямо перед башней, холодными голубыми глазами глядя в темное небо.
Людей, которые присутствовали при казни, было немного. Не считая бронированной гвардии, присутствовало всего около двухсот человек. Граф Уолтер, владыка Замка Мон, стоял в первых рядах толпы. Слева от него были посол Королевства Плен в Легране, посол Священной Империи и посол Империи Бресси в Легране. Остальные были дворянами с разным статусом.
Граф Уолтер радовался неизбежной катастрофе, постигшей этого важного человека. За исключением небольшой группы людей вроде графа, остальные зрители отвернулись, не в силах видеть эту трагедию.
Герцог Букингем спокойно взошел на эшафот и остановился перед черным пнем. После этого он окинул взглядом всех присутствующих, протянул скованную руку и надавил, как он делал это, когда произносил речи перед маршем в предыдущую кампанию, давая знак аудитории, чтобы они замолчали.
По обычаю он начал произносить свою предсмертную речь.
После того как он ненадолго доверил свою душу Создателю, его голос стал низким и глубоким.
— ...Я прошу всех присутствующих молиться за нашего верховного Царя, и пусть Господь благословит его здоровьем и долгой жизнью...
Его взгляд остановился на толпе.
Кто-то из толпы под его проницательным взглядом понемногу вдавливал свой поясной нож в ножны.
Все склонили головы и пробормотали молитву о короле Легране Пьюрленда I.
Граф Уолтер усмехнулся в душе.
'Если бы слабоумие наконец охватило его, то он все равно молился бы за своего никчемного племянника даже после смерти.'
Независимо от искренности или лжи, поскольку торжественные молитвы звучали тихо, в холодном воздухе разлилось необъяснимое чувство.
Церемонимейстер чувствовал себя все более тревожно и тихим голосом напомнил графу, стоявшему позади него, что казнь должна скоро начаться .
— Что может пойти не так? — небрежно ответил граф.
После того, как грустные молитвы закончились, началась официальная часть казни.
Палач облил крепким вином гигантский меч, поверхность которого была холодной и отражалась, как зеркало. Герцог Букингем махнул рукой охраннику, который собирался выступить вперед. Он добровольно опустился на колени перед деревом и без всякого выражения наклонился, положив свою бледную голову на пень.
Граф Уолтер откашлялся:
— Я заявляю—
Он чувствовал, что в этот момент он внушал благоговение.
— Остановитесь—
Резкий голос прорезал холодный воздух.
Голос раздался издалека, за ним последовал шум толпы. Подъехала скачущая лошадь с высоким рыцарем в доспехах с мечом в руке. Солдаты, которые уже получили приказ, выдвинули свои щиты и обнажили мечи, чтобы попытаться остановить его. Рыцарь взнуздал своего коня и безжалостно сбил солдат с ног, зарубив несколько человек.
— Кто осмелится быть таким дерзким!
Лицо графа Уолтера изменилось, и он с лязгом вытащил свой длинный меч.
В то же время он был в ужасе, кто мог позволить стражам замка впустить их без его согласия?!
Рыцарь, проделавший дыру в строю охраны, не ответил. Он метнул свой длинный меч, и палач на высокой платформе мгновенно упал. Только тогда рыцарь слез с коня, держась за поводья и отступив в сторону.
Граф Уолтер сердито зашагал к рыцарю.
Снова раздался топот копыт. Новоприбывших было двое.
Подъехавшая чуть позади лошадь рванулась вперед, поднимая снежный шквал. А этот только что прибывший всадник был еще более дерзким, он рванул вперед коня, не обращая внимания и не собираясь останавливаться. Окружающие стражники даже не успели среагировать, когда лошадь взвилась перед графом. Она пронзительно заржала и подняла передние копыта.
Железные подковы ударили графа в грудь, повалив его на землю.
Толпа возмутилась.
— Я, — прозвучал холодный голос
Солнце выглянуло из облаков, и свет внезапно осветил весь безупречный снег. В ослепительном утреннем свете, отраженном льдом и снегом, всадник на лошади снисходительно смотрел на упавшего графа Уолтера.
Голос графа застрял у него в горле, и он остался лежать парализованным на земле.
У человека на лошади были ледяные голубые глаза, точно такие же, как у герцога Букингема. Эти глаза были символом Дома Роз, правящей семьи Империи Легран. Серебристо-белые волосы ниспадали по алому плащу, и взгляд юноши был окутан властным величием и пугающей яростью. Граф узнал его и понял, почему стража впустила его без предупреждения.
Это был король Леграна.
Пьюрленд I.
༻✦༺
— Роджер де Вальтер.
Молодой король в алом плаще медленно повторял имя владельца Замка Мон, и любой, кто знал короля, знал, что это было прелюдией к его гневу. Он медленно обошел графа, который покорно склонился на земле, крутя кнутом в руках.
— Я издал приказ, запрещающий казнь. Я очень рад, что ты такой храбрый, такой бесстрашный.
Молодой король, которого воспитывали и тренировали с максимальной отдачей со всеми ресурсами королевства во времена процветания, держался одновременно элегантно и благородно. Каждый тон и слог можно рассматривать как образец высшего мастерства.
Но граф задрожал от этого элегантного тона. Превозмогая боль от удара копытами он пополз по снегу к ноге королевской лошади.
Молодой король отбросил его от коня, его глаза зловеще потемнели. Внезапно его тон изменился, став чрезвычайно устрашающим:
— Достаточно храбр и бесстрашен, чтобы нарушить мой приказ!
— Ваше Величество, Ваше Величество!
Граф внезапно выпрямился в смертельной панике.
— Святой Господь наверху! Я бы никогда не посмел нарушить Ваш приказ! Я никогда не получал от Вас второго приказа...
Казалось, он внезапно увидел спасительную веревку и схватился за нее изо всех сил.
— Ваше Величество! Посланник Имперской конференции не прибыл в графство Мон! Ваше Величество!
Кнут взлетел, как гадюка, и сильно ударил графа. Он хмыкнул, и слова слова застряли у него в горле.
— Посыльный не приехал? — молодой король убрал хлыст. Лошадь неторопливо топталась. Его тонкие губы скривились в презрительной ухмылке. — Какое это имеет значение? Знаю только, что мой приказ нарушен. Начиная с сегодняшнего дня, я забираю все территории, которые когда-то даровал тебе...
— Ваше Величество!
Два голоса наложились друг на друга.
Один голос принадлежал побледневшему графу Уолтеру, а другой — еще от одного человека в толпе.
Чжу Чи поднял глаза.
Архиепископ вышел из толпы с крестом и склонил голову:
— Ваше Величество Король, Святой Господь учит нас быть терпимыми. Добрый граф не получил вашего второго письма. Помилуй и прости ему его грехи.
— Вы просите за него? Мой добрый епископ.
Чжу Чивэй слегка прищурился, в его голосе прозвучали недобрые нотки.
Все в Легране знали, что конфликт, который длился между молодым королем и церковью, длился не день или два. В этот момент казалось, что между обеими сторонами снова разразится битва.
Хозяин дома нервно сжал его руку сбоку. Его Величество сделал что-то неподобающее в прошлом месяце, и его конфликт со Святым Престолом обострился до такой степени, что его собирались отлучить от церкви. В то время, несомненно, было очень несвоевременно начинать конфликт с епископом.
— Мое ненаглядное величество, я верю, что ваш дядя обязательно поддержит вас в сохранении любящего сердца, — ответил епископ.
Все, включая Чжу Чи, посмотрели на эшафот.
Герцог Букингем был освобожден от оков. Он стоял на высокой платформе и смотрел на неожиданно прибывшего племянника. Герцог стоял спиной к свету, поэтому людям было трудно разглядеть его выражение лица, только было видно его черную мантию, развеваемую ветром. Он медленно кивнул Чжу Чи.
Никто не осмелился заговорить.
Двое, племянник и дядя, странно переглянулись.
Наконец, Чжу Чи безо всякого выражения отвернулся.
— Поскольку посыльный исчез на вашей территории, — холодно посмотрел Чжу Чи на епископа, но сказал графу:
— Я даю вам три дня, чтобы найти перехваченного посыльного, или... — убирайтесь из графства Мон.
Епископ открыл было рот и хотел что-то сказать, но в конце концов сдался.
По логике вещей, дворяне получили землю, подаренную королем, поэтому они должны были нести ответственность за различные дела на территории. Однако посыльный выехал из дворца и по пути проехал как минимум через три графства. Все знали, что посыльного, вероятно, перехватили вскоре после выезда из дворца.
Но в этот момент король прямо проигнорировал эти факты и объявил, что место исчезновения посланника находится в графстве Мон, что, очевидно, было прелюдией к замаскированному наказанию.
Но для такого тирана, как король, то, что он не лишил графа титула на месте и не бросил в тюрьму, уже было своего рода уступкой.
Безвольного графа утащили.
Толпа постепенно разошлась.
Увидев, что герцог Букингем был отпущен с гильотины, посол королевства Бресси испустил слабый вздох.
Какой жестокий монарх.
Посол Королевства Плен в Легране также вздохнул, это был первый раз, когда он увидел Короля Леграна, который, по слухам, был абсолютным и неприкосновенным. Посол Королевства Плен посмотрел на посла Бресси.
— Мне очень жаль людей Леграна.
Посол Бресси рассеянно ответил несколькими бессмысленными замечаниями.
Он вернулся в посольство и тут же разложил бумагу для писем.
— Мой дорогой лорд, наш план рухнул. Возможно, нам придется еще немного подумать, хотим ли мы помочь Великому князю захватить трон... Я думаю, что мы сделали некоторые неточные оценки. Святой Господь выше, я надеюсь, что это просто мое заблуждение.
Это секретное письмо было отправлено из округа Мон в тот же день.
༻✦༺
В кабинете замка.
Хотя граф Уолтер в то время не был лишен своего титула, с тех пор, как здесь был Чжу Чи, естественно изменился тот, кто имел высшую власть в замке. Он остался в кабинете, листая библиотеку.
Хозяин дома осторожно постучал в дверь и получил разрешение войти.
— Ваше Величество, лорд Дюк хочет вас видеть, — сообщил он.
— Нет.
Хозяин дома замер и с удивлением посмотрел на него.
P.s: Три классических фразы Тирана: Нет, это бессмысленно, на этом все.
http://tl.rulate.ru/book/51889/1586757
Готово:
Использование: