Читать Devil’s Advent / Пришествие дьявола (M): Глава 77 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Devil’s Advent / Пришествие дьявола (M): Глава 77

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 77 Одиночка, полностью тебя финансирует!

Формация Фучжу в это время действительно стала настоящей "Формацией Фучжу", покорив Ли Юаньху, свирепого тигра среди людей.

Бог знает, как тяжело было Ли Юаньху быть опутанным этой формацией, но он не осмеливался использовать всю свою силу, чтобы разрушить формацию, боясь убить всех учеников Бессмертного Мастера, которые поддерживали формацию.

Подождав, пока Бессмертный Вэнь сам снимет формацию.

Ли Юаньху издал ни с чем не сравнимый маниакальный рев.

Затем он поспешно подобрал два молота, которые бросил на землю, даже не потрудившись сесть на лошадь, и помчался прямо на юг.

"Тск-цк, он действительно сбежал".

Шестой принц, казалось, наблюдал за весельем.

"Да, действительно сбежал".

Тон Чжэн Фана стал гораздо более спокойным.

Несмотря ни на что, он был рад, что Ша Туо Кеси удалось сбежать.

В этот момент владыка Чжэн Фань не знал, какую роль во всем этом сыграли два его испорченных приспешника.

Также не было ясно, что внезапное изменение направления движения трупа Ша Туо Кеси на самом деле имело большое отношение к нему самому.

То есть, в ту ночь, чтобы продолжить стиль последнего, неважно, какому богу, сначала поклоняться.

На самом деле, он действительно поклонялся крестному отцу для себя!

"Воу, этот день, уже почти рассвело".

Шестой принц распрямил спину и продолжил.

"Лейтенант Чжэн, давайте не будем спешить возвращаться в постель и выйдем на улицу, чтобы еще раз посмотреть?".

Сегодняшние действия армии Чжэньбэй были здесь не просто сценой, по сравнению с этим, это место можно было считать лишь маленьким театром, настоящее большое шоу здесь не разыгрывалось.

"Да, это как раз то время, когда магазины на рынке снова откроются, когда мы вернемся с обхода".

Самое неудобное в четыре-пять утра - это не работа и отдых, а то, что ты голоден и не можешь найти магазин, где можно поесть.

"Да, с таким же успехом можно пойти покрутиться, вернуться с миской супа из баранины, потом принять ванну и немного поспать".

Чжэн Фань пошел за лошадьми, а Шестой принц взял свои поводья и перекатился на своего коня.

"Лейтенант Чжэн, пойдемте, прогуляемся на север".

Шестой принц был хорошим наездником, гораздо более искусным, чем Чжэн Фань, но, конечно, это было связано еще и с тем, что вельможи Великого Яня не любили пользоваться седалищами и все передвигались верхом.

По их словам, почему царства Цянь и Цзинь были так расточительны?

У них у всех были слабые колени от езды в креслах-седанах.

Чжэн Фань и Шестой принц столкнулись с несколькими инспекциями, которые должны были стать поиском пропавшей рыбы после окончания Великой войны.

Как только они проехали некоторое расстояние на север, перед дуэтом предстала сцена кладбища.

Все племя из этого множества племен было истреблено, пленных не было, все были зарезаны.

Несмотря на то, что битва за уничтожение племени уже закончилась, кровь на земле еще не успела высохнуть.

"Это истребление племени". Чжэн Фань сетовал.

Вспоминая свое прежнее пребывание в Городе Тигриной Головы, он колебался, когда хотел отдать приказ об уничтожении резиденции Чэнь.

Но здесь эти поистине великие люди отдавали приказы об уничтожении своих кланов на каждом шагу, причем настолько сухо(спокойно), что казалось, будто это так же обыденно, как пить воду при жажде.

Принцесса была такой, Сюй Вэньцзу был таким, старуха была такой, мясоеды, все были такими.

Впереди показалась процессия всадников, и за каждой лошадью был привязан представитель племени Надо.

Это были соплеменники, которые сопровождали Надогайо, молодого патриарха, в его побеге прошлой ночью, и они были схвачены, а сам Надогайо находился внутри.

Конечно, их захватили не для того, чтобы сохранить им жизнь, а исключительно для того, чтобы выжать из них последнюю пользу.

Некоторое время спустя

Патриархи трех других племен медленно подошли, неся своих родственников мужского пола и сыновей своих кланов.

Это было.

кровавый урок идеологии.

Это было жестоко.

Это кроваво.

Но это было необычайно эффективно.

Шестой принц на своем коне, увидев эту сцену, спокойно сказал.

"Варвары - тоже звери, боящиеся власти, но не добродетели".

Очевидно, что Шестой принц одобрял такой подход: имея дело с варварами, нужно было работать до смерти.

Это была вся стратегическая модель Ян, или даже национальная политика!

Когда дело дошло до варваров на севере, отступать было некуда, тем более что в уезде Бэйфэн все еще существовала резиденция маркиза Чжэньбэя.

А когда дело доходило до королевств Цзинь и Цянь, обе стороны могли казаться более цивилизованными, и редко случалась резня, когда все воевали.

Даже первый маркиз Чжэньбэй, когда он во главе 30 000 железных всадников разбил 500 000 армию Цяня и повел свои войска разорять три северных уезда Цяня, он только вырезал большие семьи и забрал их еду и товары, а маленьких людей переселил обратно в Янь, что действительно было "девятью пустыми комнатами", но не такими, которые часто встречаются в истории. "Десять комнат девять пустых".

"Но убийство не решит фундаментальной проблемы".

Шестой принц посмотрел на Чжэн Фана с некоторым удивлением и спросил.

"У вас есть другое мнение?"

Это было потому, что слова Чжэн Фана просто опровергали политкорректность Яня.

"Если только пустыня не превратится в оазис за одну ночь, простое убийство только создаст следующее убийство".

Шестой принц улыбнулся, слегка нахмурился и сказал.

"Вы продолжаете".

"Великий Янь, нет способа полностью контролировать пустыню, потому что затраты слишком велики".

Пустыня была несравненно огромной, и фактическая территория контроля Королевства Янь перед всей пустыней была похожа на промежуток между Городом Тигровой Головы и Городом Туман.

Условия жизни здесь были чрезвычайно суровыми, а попытка полностью занять его и полностью истребить варваров в пустыне также была близка к невыполнимой задаче, так как Великий Янь не мог позволить себе такую цену.

Не говоря уже о Великом Яне, даже если бы четыре восточных королевства объединились вместе, было бы трудно добиться полного истребления варваров.

Здесь она была непригодна для земледелия, непригодна для иммиграции, и сохранение фактической оккупации пустыни было бы непрактичным делом.

Если бы это было действительно выполнимо, то маркиз Чжэньбэй находился здесь уже сто лет, они бы уже давно пошли и сделали это.

"Ничего не поделаешь, ты не знаешь, какое давление оказывала варварская Золотая семья на мою Великую Янь, когда она была в расцвете сто лет назад.

У моих имперских предков, бывали случаи, когда мой отец погибал в бою, а наследный принц наследовал трон в столице сразу после имперской экспедиции.

Теперь, когда варвары были легко побеждены, вполне естественно, что им не дадут шанса на возвращение".

"Ваше Высочество, вы неправильно поняли смысл слов вашего покорного слуги".

"Хорошо, у тебя много золотых слов, продолжай".

"Полагаться только на силу слишком дорого и затратно, насколько я знаю, большая часть годового дохода казны Янь должна быть перевезена в округ Бэйфэн, верно?"

Триста тысяч чжэньбэйских войск, полагаясь только на дом маркиза Чжэньбэя, не могут обеспечить их, как и сила одного уезда в уезде Бэйфэн, вся нация Великого Яня поддерживает триста тысяч железных всадников, которые подавляют варваров!

Но финансы Яня и так были затруднены из-за размножения кланов, и, естественно, содержать такую огромную полевую армию в то же время было еще более неудобно.

Если бы проблема варварской угрозы могла быть решена на постоянной основе

Только представьте.

Не говоря уже о проблеме экономии военных расходов этих 300 000 чжэньбэйских солдат.

Если вы перебросите 300 000 солдат с севера на юг.

По-прежнему ли трудно открыть территорию?

"Тогда что же делать?"

"Ваше Высочество, я хочу сказать, что сила необходима, и во все времена абсолютная сила должна быть гарантирована, но в то же время, чтобы кардинально решить проблему варваров, необходимо другое оружие."

"Что это?"

"Культура".

"Хех, я думал, ты собираешься рассказать мне, какая хорошая стратегия управления страной, разве это не просто поэзия, книги и набор этикета?

Я скажу вам, что во время правления дедушки-императора при императорском дворе был конфуцианец по имени Ди Шань, редкий великий конфуцианец в Янь в то время, который учился в академии царства Цянь.

Догадываетесь ли вы, как отреагировал царственный дед на этот его совет?".

"Все просто, отправьте его в округ Бэйфэн в качестве офицера охраны".

"Хм? Вы слышали об этом?"

"Угадал".

"Это было хорошее предположение, шесть месяцев спустя племя варваров напало на границу, сломало ту единственную крепость, обезглавило Дишана и ушло".

"Ваше Высочество, я не использую конфуцианский метод, чтобы справиться с варварами".

"Тогда с чем?"

"Оглядеться вокруг, посмотреть в Янь, посмотреть в другие три королевства, или даже на запад, посмотреть дальше на запад.

Посмотрите, есть ли религии, похожие на верования варваров, которые учат людей чувствовать, что эта жизнь больше не имеет значения, и с нетерпением ждать следующей жизни, полной счастья и процветания, или призывают людей сосредоточиться на служении богам, не работая на производстве."

"Кажется, я слышал о таких, о которых вы говорите".

"Найти их и затем финансировать их, чтобы они отправились в пустыню проповедовать, при этом опираясь на сдерживающую силу дома маркиза Чжэньбэя, потребовать, чтобы вожди варварских племен поддержали такую проповедь, кто не поддержит, будет избит, а кто поддержит, кто будет хорошо развиваться, тому можно дать имя, например, министерство армии Чжэньбэя без завоеваний".

Если так будет продолжаться, то через два поколения эффект будет получен, и к тому времени варвары станут ............".

"Как стать?"

"Теплая и гостеприимная, умеет хорошо петь и танцевать".

Сказав

Чжэн Фань также вытянул спину

Продолжил.

"Вся пустыня может быть наполнена тишиной и покоем, и каждый умирает со сладкой улыбкой, даже если он умирает от голода, замерзает до смерти или подвергается порке со стороны знати".

"Лейтенант Чжэн".

"Ваш покорный слуга здесь".

"У меня так холодно на сердце после того, как я услышал твои слова".

"Это потому, что Его Высочество слаб."

" ............ "Шестой принц.

Шестой принц протянул руку, вытер бисеринки пота с уголка лба, улыбнулся и сказал.

"Лейтенант Чжэн, вы вырываете корни, выкапываете, саму основу варваров!"

Варвары верили в варварского бога, и фраза о варварском боге на вершине была эквивалентна самому нетронутому удостоверению личности.

Но если бы их можно было заставить изменить свои убеждения, это было бы равносильно тому, чтобы разорвать их на части, и с этого момента культурные убеждения пустыни перестали бы быть едиными.

Может ли варвар, который не верит в варварского бога, по-прежнему называться варваром?

Тем временем, используйте политику, чтобы развратить дворянство, а затем религию, чтобы повлиять на огромный низший класс .......

Tsk tsk ......

"Лейтенант Чжэн, в моей Великой династии Янь есть место для вас!"

"Ваше Высочество очень хвалило меня."

"Жалко, что об этом методе я не могу рассказать ни своему отцу, ни другим министрам, не говоря уже о моем втором брате.

Во-первых, я не готов передать этот метод другим и добиться их мудрости.

Во-вторых, если бы они узнали, что я, праздный принц, на самом деле все еще имею государственные дела в своем сердце, увы, это закончилось бы не очень хорошо".

"В будущем всегда есть шанс".

Шестой принц протянул руку и, смеясь, указал на Чжэн Фана.

"Сколько раз?"

"Ваше Высочество, уже второй день".

"Ну, это тоже верно. Но, капитан Чжэн, как вы догадались об этом методе?"

"Ваше Высочество, я уроженец уезда Бэйфэн, я давно получил императорскую милость, и я не смею ни на минуту забывать о беспокойстве за страну ............"

"Хорошо, хорошо, остановись, остановись, я не буду спрашивать, я не буду спрашивать, эти слова, подожди, пока у тебя не появится возможность встретиться лицом к лицу с тем, кто сидит на стуле дракона, прежде чем медленно произнести их."

"Тогда ваш покорный слуга сейчас сказал много."

"Второй раз за сегодня".

"Хех."

На самом деле, этот метод не был оригинальным для Чжэн Фана, но имел готовый пример в династии Цин в том мире.

Династия Цин, поскольку это был мир, в который вошли и захватили власть низшие люди, знала больше о луговых людях из-за их собственного происхождения, и благодаря этому они могли назначать правильные лекарства.

Например, маркиз Чжэньбэй из четырех племен вернул метод сокращения числа дочерей, фактически, в династию Цин при осуществлении искусственного контроля монгольских племен над населением.

Каждый год, ничего неожиданного, император Цин брал князей и вельмож на север на летние каникулы, и тогда многочисленные монгольские князья и вельможи приезжали с ними и все вместе устраивали праздник.

Затем откажитесь от брака более десяти принцесс-округов друг с другом, а затем вознаградите волну дивидендов.

В то же время, императорский двор тогда поощрял то, что энергично шли на луга миссионеры.

Таким образом, кошмар лугов, мучивший династию Мин, несмотря на периодические восстания, в конце концов, не вызвал слишком больших волнений во время правления династии Цин.

Двор Цин также успешно кастрировал гордого и устрашающего волка из лугов Лао Ти, сражавшегося вместе, в хаски.

На самом деле, Слепой Бэй также говорил с Чжэн Фаном о другом методе, этот метод проще, более разрушительный и более безжалостный, полностью иллюстрирующий, насколько злобной на самом деле является слепая старая серебряная монета.

Это был ............ Наркотик.

Но это предложение было прямо отвергнуто Чжэн Фаном!

Слепой Бэй также выразил миллион пониманий по этому поводу!

"Вот, это начинается".

Шестой принц протянул руку и указал вперед.

Впереди.

Надогайо оттеснили в первый ряд, дав ему возможность своими глазами посмотреть на уничтоженное племя Надори, на сваленные в кучу трупы членов своего клана.

Надогайо сломался

Он начал громко завывать, не понимая, что именно он кричит.

Позади него десятки сородичей, которые сопровождали его, спасаясь от захвата, тоже плакали, их семьи тоже погибли прошлой ночью.

Повсюду дворяне трех основных кланов во главе с тремя главами кланов наблюдали за происходящим перед ними.

Это был приказ старой госпожи, и три великих племени не посмели ослушаться.

В это время один из лейтенантов армии Чжэньбэй был остановлен шестым принцем, который спросил его о чем-то, а затем пришпорил своего коня и вернулся к Чжэн Фану, как будто предлагал сокровище, чтобы похвастаться им перед Чжэн Фаном.

"Того, кто воет впереди, зовут Надо Гаянг, это молодой вождь племени Надо, это тот парень, который прелюбодействовал с жертвоприношении при королевском дворе, и именно в его племени прошлой ночью было совершено жертвоприношение королевского двора.

Вы скажете, что это смешно, но для того, чтобы облегчить жрецам действие, он даже заставил свою наложницу лечь в постель своего старика, и в то же время заставил свою наложницу накачать своего старика, вождя племени Надо, до бессознательного состояния.

Поэтому, когда три племени напали на племя Надо прошлой ночью, все прошло не слишком хорошо, и его старик не проснулся до конца, когда ему отрубили голову."

"Это хорошо, по крайней мере, все прошло без боли."

"Лейтенант Чжэн, неужели ваши заботы всегда такие странные?"

"Ваше Высочество, ваш покорный слуга лишь добросердечен и не может видеть, как люди страдают больше всего".

"Я верю в это, я действительно верю в это".

Чжэн Фань посмотрел на Надогайо, который завывал там

сказал.

"Он также великий сын".

"Да, да, великий сын".

Это напомнило Чжэн Фану Ма Чао из "Троецарствия", который также был великим сыном.

Он был очень похож на стоящего перед ним Надогайо, но Надогайо был слишком глуп.

Когда урок воспитания закончился.

Надогаян и другие были обезглавлены один за другим солдатами чжэньбэйской армии.

Главы кланов трех великих племен могли наконец закрыть глаза и забрать знатных людей своих племен.

Многие из дворян, которые вчера вечером с восторгом кричали, ведя свои войска в бой, уже обливались холодным потом и были бледны, когда смотрели вниз.

Очевидно, нервы их мозга немного недоразвиты, и только сейчас они испытывают чувство "смерти кролика".

Благосклонность старушки.

Она не разрешала им возвращаться, не написав опыт в восемьсот слов и не сдав его.

"Хорошо, возвращайся, возвращайся и поешь супа, он холодный".

Шестой принц отдал поводья и вернулся в оазис вместе с Чжэн Фаном.

На рынке, уже снова кипела деятельность, владельцы магазинов начали заниматься бизнесом.

Сегодняшняя баранина была необычайно дешевой, немного слишком дешевой, чтобы быть правдой.

Это произошло благодаря многим племенам, которые были истреблены прошлой ночью, пожертвовав целыми стадами овец своих кланов.

Этой зимой солдаты армии Чжэньбэя смогут жить гораздо комфортнее, по крайней мере, не будет недостатка в супе из баранины.

Лавочник принес пирожки с лапшой и суп из баранины.

Чжэн Фань взял немного лука и кинзы и посыпал в миски себе и Шестому принцу.

Двое вместе взяли тарелку с супом

Начали медленно пить суп

Когда половина супа была съедена, шестой принц поставил свою миску и сказал.

"Лейтенант Чжэн, седьмой дядя хочет взять вас в ученики".

"Ваш покорный слуга знает это".

"Но я хочу, чтобы ты отказался".

При этих словах.

Чжэн Фань опустил чашу в руке

Очень серьезно, сказал он.

"Я давно знаю Седьмого Дядю и всегда восхищался его характером, а теперь передо мной открылась такая прекрасная возможность ............".

"Я праздный принц, несомненно......"

Они остановились вместе.

Тишина

длилась около десяти секунд.

Шестое Высочество сказал.

"Почему ты ничего не говоришь?"

Чжэн Фань улыбнулся: "Ваш покорный слуга ждет, что скажет Ваше Высочество".

"Хех, это правда, что я праздный принц, но у меня есть способ вести дела."

"Ваше Высочество, у меня нет недостатка в деньгах, духи сделаны Одиночкой."

"Одиночка знает, но Одиночка - владелец торговой компании номер один в Великом Ян!"

Сердце Чжэн Фана дрогнуло.

Это также означало

В будущем.

Это означало, что в будущем этот человек перед ним был "Отцом Шесть", и ему не было трудно быть Отцом Шесть, потому что его фамилия была Чжао, нет, Цзи.

"Капитан Чжэн, мы знакомы уже почти три дня. Я слышал, что в королевстве Цянь многие пары могут даже не встретить друг друга до свадьбы"

"Ваше Высочество, просто поговорите, не заходите слишком далеко, это нормально, не заходите слишком далеко ......"

"Хорошо, я буду откровенен".

"Хорошо, ваш покорный слуга весь внимание".

"На севере произойдут большие события последних лет, и он больше не подходит для вашего развития".

"И что?"

"Поезжайте на юг, столкнитесь с царством Цзинь или с царством Цянь, они гораздо более мягкие, чем варвары, и понимающие, и необычайно гостеприимные".

"Но, ваше высочество, мне нравится северный ветер, северные облака, северные народные песни, и ............"

"Я буду полностью финансировать вас!"

"Верно служить стране после смерти!"

"Понял?"

"Ваше Величество относится к своим подданным с великодушием и добродетелью, и я непременно поклянусь своей жизнью стране".

"Подожди, как ты меня назвал?"

"Ваше Величество?"(陛下, было ​殿​下, смысл в том что раньше было обращение с почтением, а сейчас обращение к "королю")

"Хм?"

"Не подходит?"

"Нет, позвони мне еще раз, мне нравится это слышать".

"Ваше Величество мудры".

"Хахахахахахахаха ............"

Шестой принц хлопнул себя по бедрам, затем встал и поставил лицо перед Чжэн Фаном.

Дыхание обеих сторон, выплеснулось на расстояние лица друг друга.

"Лейтенант Чжэн, не можете ли вы действительно сначала отрезать себя там косой?(ну вы поняли где...)

Я очень не хочу, чтобы потом мне пришлось лично делать это, как было бы обидно".

Чжэн Фань фыркнул

ответил.

"Ваше Высочество также может учиться у идолов в храме ......".

"Что ты имеешь в виду?"

"Будь марионеткой".

Шестой принц на мгновение потерял дар речи

указал рукой на Чжэн Фана.

Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил очень серьезно.

"Но вы не можете узурпировать!"

"Ваш покорный слуга не может узурпировать, но сын не может гарантировать этого."

После этого

Они вместе громко рассмеялись, стоя лицом друг к другу.

"Хахахахахахаха.................."

"Хахахахахахаха.................."

Другие обедающие в лавке с бараньим супом смотрели на этих двоих, как на двух идиотов, которые так счастливы, что пьют миску бараньего супа.

Шестой принц смеялся так сильно, что слезы текли у него из глаз, и в конце концов ему пришлось вытереть глаза рукавом, поднялся

сказал.

"Я устал, я снова иду спать, в моих снах есть все".

"Ваше Высочество, не уходите".

Шестой принц, который уже вышел из-за стола, остановился и оглянулся на Чжэн Фана, спрашивая.

"Что еще?"

Чжэн Фань развел руками.

"Ваше Высочество, вы должны оплатить счет".

http://tl.rulate.ru/book/51651/1466621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку