,
Утешив благодарных рыбаков, Конг Сюран мягко сказал: "У этих мурлоков хорошие доспехи и оружие, так что уберем их? Можешь продать несколько кредитов".
Будучи ребенком простых людей, Конг Сюран, естественно, гораздо более чувствителен к этим трофеям, чем дети аристократических семей, таких как Вуд Форест, Янь Сюэ и Ли Муэр.
Мо Сяобай посмотрел на боевые доспехи на земле и кивнул: "В этом есть смысл. Собирай".
Это оружие и боевые доспехи, по крайней мере, элитного уровня, и это можно считать богатством.
Несколько человек занялись трупом и даже нашли небольшое пространственное кольцо на теле вождя мурлоков, державшего шпагу без лезвия. В нем было много драгоценных и необычных материалов, включая драгоценные металлы на дне озера, черный жемчуг и орхидеи. Трава инь, рыба-тигр и так далее.
Хотя космическое кольцо не очень большое, оно полно необычных предметов.
Мо Сяобай разделил части и трофеи трупа мурлока на пункты. Только за эту волну Мо Сяобай набрал почти 100 000 кредитов, что намного быстрее, чем кредиты, полученные за охоту в пустотной области школы!
Мо Сяобай посмотрел на ослепительный красный свет, мигающий в сараях вдалеке, а также на светло-красный свет во многих сараях, и тихо сказал: "Пойдем, заглянем в эти сараи. Какая хорошая вещь".
Вуд Форест посмотрел на грязную хижину и слегка нахмурился: "Неужели в таком грязном месте есть что-то хорошее?".
Цивилизация мурлоков очень примитивна и даже не уделяет внимания гигиене. Только снаружи сарай выглядит очень грязным, и ничего хорошего в нем нет.
Мо Сяобай слегка улыбнулся: "Я думаю, там может что-то быть, так что давайте сначала поищем".
Услышав слова Мо Сяобая, глаза Леса Леса, которые изначально были неприемлемыми, загорелись и быстро кивнули: "Раз уж Сяобай так сказал, то ищите".
Мо Сяобай закатил глаза и сказал: "Сначала иди в хижину босса".
Он направился сначала к самой большой хижине.
Несколько человек из Леса Леса также последовали за ними.
Радиус хижин, в которых находились предыдущие пять боссов, составлял почти пятьдесят-шестьдесят метров. Это было не слишком мало. По сравнению с маленькими хижинами, она не была особенно грубой. Открыв дверь, Мо Сяобай почувствовал сильный рыбный запах. Этот запах и прогорклый запах заставили его нахмуриться.
Пространство в сарае не маленькое, но очень грязное. Земля покрыта следами воды. Мокрые водные растения разложены на земле в виде грядок. Здесь пять грядок с водяными растениями, на которых должны спать пять голов мурлока.
В центре сарая стоит огромный стол из темно-коричневого камня с несколькими черными камнями и плоской белой раковиной.
Мо Сяобай окинул взглядом комнату и сразу же сосредоточился на белой раковине.
На этой раковине струился ослепительный красный свет.
"Что это?"
Белые раковины лежат на темно-коричневом столе в центре комнаты. Цветовой контраст слишком заметен.
Все впервые бросают взгляд на раковины.
"Просто посмотрите на нее, и вы все узнаете".
Мо Сяобаю тоже было любопытно, что же это такое, что может иметь такой красный свет?
Он пошел дальше.
Подойдя к каменному столу, Мо Сяобай взял в руки белую раковину.
Ракушка была размером с две ладони, на ней черным почерком были нарисованы линии, а также красные точки и черные участки.
Увидев эту картину, Лесной Лес слегка приподнял брови: "Что это?"
Янь Сюэ слегка нахмурилась, и в ее льдисто-голубых глазах промелькнуло сомнение: "Как карта?"
Услышав слова Янь Сюэ, Мо Сяобай и остальные опешили, а потом обнаружили, что они действительно похожи.
"Это действительно похоже, где же эта карта?"
Ли Муэр с любопытством моргнул.
"Что это за красные точки? А эти зачерненные участки?"
Несколько человек обсуждали это, но так и не смогли понять.
После этого он не хотел об этом думать. Мо Сяобай убрал вещи, улыбнулся и сказал: "Давайте достанем их и спросим дядю Ли и остальных".
В конце концов, они здесь жители и могут знать район этой карты".
"Хорошо."
Несколько человек кивнули.
"Что ж, поспешите собрать здесь вещи и забрать ценности".
На краю кровати стоит несколько огромных раковин, похожих на ящики для хранения, а в углу комнаты есть огромная полка, на которой лежат какие-то вещи.
После того как несколько человек собрали вещи в раковинах и на полке, они отправились в другие сараи.
В некоторых обычных хижинах мурлоков есть какие-то необычные материалы, а в некоторых нет. Обыскав все десятки хижин, несколько человек собрали несколько необычных материалов.
После завершения пунктов можно было заработать почти 10 000 кредитов.
Что касается Мо Сяобая, то он заработал более 100 000 кредитов на этом жителе!
Это **** прибыль!
Закончив упаковывать вещи, Мо Сяобай и его группа подошли к рыбакам, которые нервно ждали.
Увидев приближающегося Мо Сяобая и нескольких человек, несколько рыбаков вдруг взмолились.
"Мои благодетели, не могли бы вы вывести нас с этого острова? Наша рыбацкая лодка была уничтожена, и теперь мы не можем вернуться назад".
"Да, мои благодетели, пожалуйста, иначе мы так и умрем здесь".
"Я прошу вас".
Услышав всеобщие мольбы, Мо Сяобай и остальные посмотрели друг на друга, а затем Яньсюэ тихо произнесла: "Отправьте их обратно".
"Вчера Лу Цин сказал, что за спасение пленников полагается награда?"
Хотя это не входит в задачи академии, гильдия искателей приключений выдала задание по спасению пленников.
За это время слишком много рыбаков было поймано мурлоками.
"Похоже".
Несколько человек обсудили, затем Мо Сяобай улыбнулся рыбакам, которые умоляюще смотрели на них: "Следуйте за нами, и мы отвезем вас обратно".
Услышав слова Мо Сяобэя, несколько рыбаков вдруг удивленно улыбнулись, и они снова были благодарны ему.
После этого Мо Сяобай и остальные вернулись к месту высадки и одновременно связались с дядей Ли, чтобы тот разрешил им отплыть.
Вскоре к острову подошла огромная рыбацкая лодка, и лес с помощью стихии ветра стал перемещать рыбаков туда и обратно, за несколько минут доставив всех людей на палубу.
Выйдя на палубу, несколько рыбаков громко заплакали. Некоторые из них были опечалены тем, что их товарища съели мурлоки, а некоторые плакали от радости, потому что им удалось выжить.
Увидев появление нескольких рыбаков, глаза дяди Ли и команды покраснели.
Неужели это правда, когда они в последний раз встретили Циклопа?
Если бы Мо Сяобай не отомстил за них раньше, они бы не смогли отомстить за них сейчас.
Мо Сяобай и остальные тоже молча смотрели на этих рыбаков.
Лазурная империя кажется могущественной, но на самом деле люди на дне не обладают сильной властью, и в любой момент может возникнуть опасность.
Мо Сяобай был глубоко тронут этой ситуацией. Разве в городе Пинси Нин, Сяоран и молодые девушки, которых принесли в жертву, не погибли необъяснимым образом из-за статуи Секты Бога Пустоты?
Без силы, даже в Лазурной Империи, он не сможет жить спокойно.
Дядя Ли взял несколько членов команды, чтобы успокоить рыбаков одного за другим, и усадил их.
Вскоре несколько рыбаков устроились в каюте и легли отдохнуть.
Цзи Фэйбай, который до этого защищал Ли Шу и других, вздохнул, посмотрел на Мо Сяобая и нескольких человек и сказал: "Как дела у мурлоков? Вы убили этих животных?"
Лес слегка кивнул и сказал: "Ни один из боссов не убежал, только несколько маленьких".
Услышав это, Цзи Фэйбай кивнул, затем холодно фыркнул и сказал: "Мурлок должен вымереть из-за него!"
Ли Муэр закатила глаза: "Как это может быть так просто? Если бы мурлоков действительно можно было истребить, Лазурная Империя уже давно бы приняла меры."
"Эй"
Конг Сюран облегченно вздохнул.
В этот момент Цзи Фэйбай о чем-то задумался, потирая руки, улыбнулся лесному лесу: "Эй-эй, лес, моя доля..."
Увидев появление Цзи Фэйбая, Лесной Лес не удержался от усмешки и бросил Цзи Фэйбаю кучу частей трупов мурлоков и материалов супер-класса: "Не волнуйся, как ты можешь забыть свою долю?".
Хотя их было не так много, как у Мо Сяобая, Яньсюэ и Леса Леса, которые были главной силой, их было не так много.
"Так много?!"
Лицо Цзи Фэйбая было полно удивления. Он аккуратно сложил свои вещи и радостно улыбнулся: "Просто болтая с дядей Ли и остальными на лодке, можно заработать столько кредитов? В будущем никто не будет работать телохранителем. Я понял!"
Мо Сяобай посмотрел на Цзи Фэйбая, который медленно рассказывал о рыбе, и потерял дар речи.
Кто раньше не хотел быть телохранителем?
В это время вышел дядя Ли, его лицо все еще было немного тяжелым, а глаза немного красными. Очевидно, он еще не отошел от эмоций рыбаков.
Он посмотрел на Мо Сяобэя и с улыбкой сказал: "Сяобай, я хочу поблагодарить тебя за этих рыбаков. Они недостаточно сильны. Они едва могут ловить рыбу в озере Бэйцин, чтобы прокормить и поддержать свою семью. Возможно, это все еще опора семьи. Если вы умрете в руках этих **** мурлоков, семья рухнет. Спасибо, что спасли их и сохранили их семьи".
Мо Сяобай увидел, что дядя Ли так торжественно выражает свою благодарность, он махнул рукой и тихо сказал: "Дядя Ли не должен быть таким, мы просто делаем то, что должны делать".
Дядя Ли глубоко вздохнул, кивнул и сказал: "Может, нам сначала вернуться? Сейчас там еще около десяти человек. Овощей и фруктов может не хватить, а рыбаки в очень плохом состоянии."
Мо Сяобай кивнул: "Тогда возвращайтесь первыми".
Так получилось, что задача по спасению рыбаков осталась. После того, как мы их вернем, мы сдадим задание первыми.
Дядя Ли слегка улыбнулся, повернул голову и крикнул в хижину: "Парни, возвращайтесь!"
Из каюты послышался ответ, а затем рыбацкая лодка начала медленно двигаться.
В этот момент Мо Сяобай что-то вспомнил и достал ракушку, которую нашел в хижине босса мурлоков.
Он протянул ракушку дяде Ли и спросил: "Дядя Ли, посмотри, что это?".
Услышав слова Мо Сяобэя, дядя Ли взял ракушку и растерянно посмотрел вниз.
Увидев ее, дядя Ли слегка нахмурился, а затем удивленно проговорил: "Это... карта? Это часть озера Бэйцин?".
Услышав слова дяди Ли, глаза Мо Сяобая загорелись.
Они и раньше предполагали, что это может быть карта.
"Где на этой карте находится хребет?"
присоединился Мо Сяобай.
Дядя Ли указал на толстую черную линию внизу и сказал: "Это береговая линия озера Бэйцин..."
Его толстые пальцы указали на одно из углублений, и он сказал: "Эта карта недостаточно подробна, но, вероятно, она должна быть в порядке. Если я правильно угадал, в этом месте должен находиться город Бейлинг".
Пока он говорил, толстые пальцы дяди Ли скользили по черной линии: "Это около трехсот километров в поперечнике, а дальше - район города Чилан".
Он открыл глаза и посмотрел на Мо Сяобэя с легким любопытством: "Откуда у тебя эта карта? Она была нарисована на ракушке, и она была такой грубой".
Мо Сяобай странно посмотрел на него: "Это то, что мы нашли в предыдущей резиденции мурлоков, она находится в хижинах нескольких вождей мурлоков".
"Что?!"
Услышав это, дядя Ли вдруг расширил глаза и воскликнул.
"Карта, найденная в резиденции мурлоков?"
"Хорошо."
"Но никогда не слышал, что мурлоки могут рисовать карты?"
Дядя Ли нахмурился, несколько озадаченный.
Когда Мо Сяобай услышал эти слова, все были ошеломлены.
Лесной Лес спросил: "Неужели ни один мурлок раньше не рисовал карты?"
Дядя Ли покачал головой: "По крайней мере, я не видел".
Все посмотрели друг на друга.
"Тогда почему они вдруг нарисовали карту? И что это за красные точки и черные области?"
Мо Сяобай с любопытством указал на более чем десять разбросанных красных точек на карте ракушек, а также на участки почерневших областей.
Дядя Ли снова посмотрел на карту.
Он посмотрел на красную точку на карте. Затем, начиная с предыдущего города Бейлинг, толстый палец пересек линию и приземлился на красную точку.
Он слегка приподнял серо-коричневые брови, щелкнул пальцем по красной точке и сказал: "Теперь это должен быть наш остров".
Услышав это, глаза Мо Сяобая расширились, а их дыхание остановилось.
Несколько человек посмотрели друг на друга и увидели в глазах друг друга нотки удивления.
Цзи Фэйбай сглотнул и сказал с некоторым удивлением: "Может быть, эти красные точки - жилища мурлоков?!"
Глаза дяди Ли слегка завибрировали, и он сказал глубоким голосом: "Это возможно!".
Теперь даже Янь Сюэ стало немного не по себе.
Только одна резиденция мурлока дала им 100 000 кредитов~~ Их там больше десяти!
Миллионы кредитов!
После того, как они потратят эти кредиты, они определенно получат огромное улучшение за короткое время!
Глаза нескольких человек, смотревших на Мо Сяобэя, внезапно изменились.
Вуд Форест протянул руку и похлопал Мо Сяобая по плечу, на его изящном лице появилось легкое волнение: "К счастью, Сяобай, ты сказал пойти в сарай, чтобы посмотреть! Иначе ты упустишь шанс!"
Ли Муэр кивнул прямо, как курица, клевавшая рис, даже Конг Сюран кивнула.
Яньсюэ посмотрела на Мо Сяобэя, ее льдисто-голубые глаза вспыхнули светом.
Мо Сяобай не ожидал, что эта волна достижений будет настолько велика.
Она заслуживает такого ослепительного красного света.
Он слегка улыбнулся и нежно помахал рукой: "Это просто удача".
http://tl.rulate.ru/book/51116/2227669
Готово: