Читать Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 51. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 51.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 51.

Когда Виктор собрался уходить, рана на его шее вновь забеспокоила Скарлетт. Поколебавшись, она всё же взяла бумажный пакет с хлебом и протянула Виктору:

– И возьми это, – ожидая от него отказа, Скарлетт продолжила говорить, смотря в пол, чтобы избежать зрительного контакта. – Чтобы вылечиться, нужно хорошо питаться. Я слышала, что сейчас на завтрак ты пьёшь алкоголь. Разве это нормально?

– Ты ведь помнишь, что это я отправил тебя в монастырь?

Скарлетт остановилась, услышав его слова и ответила с мрачным лицом:

– Как я могу этого не помнить.

– Но почему ты так заинтересована в том, чтобы я поправился и хорошо питался.

– Дело не в интересе…… как тебя раздражает, когда дело касается сохранения моего достоинства, так и меня беспокоит, то что ты ранен и голоден.

– ……

– Каждого человека раздражают разные вещи. Я не откажусь от предложения стать компаньонкой, поэтому возьми это.

Виктор пристально посмотрел на Скарлетт.

Я не понимаю этого в ней. Я думал, что ей есть что скрывать. Но до сих пор не понимаю, что именно она скрывает, – Виктор молча смотрел в глаза Скарлетт, сбивающих с толку всех смотрящих, но взял бумажный пакет и ушёл.

И, по привычке оставлять весь багаж Блайту, он передал пакет секретарю.

*****

Скарлетт, некоторое время наблюдавшая за тем, как уходит бывший муж, вспомнила про пальто Виктора, оставленное в шкафу.

– А, пальто.

Обычно, куда бы он ни пошёл, есть кто-то, кто может принять его верхнюю одежду и, конечно, вернуть её.

По какой-то причине мне кажется, что его долгий взгляд на меня, прежде чем он ушёл, был именно знаком того, чтобы я вернула ему пальто. Если нет прислуги, то именно хозяин должен подать пальто. Виктор тот человек, который скорее выбросит пальто, чем сам откроет дверь в шкаф в доме, где в одиночестве живёт женщина, – Скарлетт схватила пальто и выбежала из магазина, но карета уже совсем скрылась из виду.

Когда она, вздыхая, осталась стоять возле магазина, мимо Скарлетт прошла её соседка Лив, остановившаяся, чтобы спросить:

– Что, чьё это пальто?

– О? А, бывшего мужа, он только что уехал.

– Что? Почему он приезжал?

Из-за того, что напился…… – Скарлетт хотелось сказать это и поругать Виктора, но она не смогла.

Вместо этого она перевела разговор на пальто, которое держала в руках:

– Почему это пальто такое тяжёлое?

– Выглядит и правда тяжёлым. Такое большое.

– Угу…… выбросить?

– Выглядит действительно хорошо. Почему бы не продать его? – серьёзно спросила Лив, смотря на пальто Виктора.

– Можно ли продать при таком телосложении?

– Это будет немного сложно, – у Лив было много вещей о которых ей хотелось спросить, но сейчас она просто кивнула с немного зловещим выражением лица.

Скарлетт ещё раз посмотрела на пальто и заметила, что оно пахнет лесом. Её сердце забилось быстрее.

Поражённая запахом, Скарлетт вернулась в магазин и бросила пальто в камин, Лив, последовавшая за ней, закричала от шока:

– Скарлетт! Что ты делаешь!

– Мой муж всегда пахнет лесом и это пальто тоже пахнет им. Мне не нравится, – защищаясь, твёрдо сказала Скарлетт, но посмотрев на горящее пальто, сразу же забеспокоилась. – ……он ведь не попросит меня заплатить за него?

Лив была поражена этим вопросом:

– Почему ты сейчас спрашиваешь об этом!

– Похоже, на мгновение я сошла с ума…… я так злюсь, когда думаю об этом мужчине, – ответила Скарлетт, смотря на горящее пальто.

Она не могла точно сказать, что чувствовала и действительно ли сожгла пальто Виктора из-за злости. По прошествии года ненависть к тому, кто отправил её в монастырь, несколько забылась. Поэтому иногда Скарлетт улыбалась, смотря на Виктора, а временами, хоть это и было бессмысленно, её сердце трепетало.

Прощу ли я себя когда-нибудь? – подумала Скарлетт, смотря на пламя в камине.

*****

Эвиль Кримсон уже давно не покидал больницу. Даже имея возможность покинуть её стены, он, казалось, намеренно не собирался какое-то время делать это, поскольку опасался Исаака.

Вернув себе зрение, Исаак собирался пойти в суд и доказать, что больше не нуждается в опекуне. В это время Скарлетт разместила объявление в газете.

[Срочно ищем часовых мастеров, желающих работать на Фабрике Кримсон №1. Ожидаем вашего звонка в часовой магазин Скарлетт Кримсон на 7-й авеню.]

Это было объявление о поиске инженеров, которых ранее уволили за то, что они указали на неисправность часов Эвиля Кримсон.

Исаак и Скарлетт собирались попросить у них совета и помощи в доказательстве того, что в часах их дяди были неисправности. Однако ответа не поступило даже спустя 15 дней после размещения объявления.

Тем временем Скарлетт вернулась к своей обычной жизни. Недавно она потратила большую часть прибыли от своего часового магазина на покупку краски. Из-за этого ей пришлось на некоторое время пропускать приёмы пищи, но оно того стоило.

Краска разных цветов позволила девушке проявить более богатое воображение в работе.

Скарлетт достала стеклянную бутылочку с редкой краской, которую трудно было найти и, зачерпнув её лопаточкой, переместила на палитру. Обмакнув в краске кисть, она нарисовала на бумаге линию и принялась раскрашивать часы, следя, чтобы плотность краски была равномерной.

Скарлетт, которая усердно работала над дизайном часов, вскоре перевернула страницу в своём альбоме для рисования и начала рисовать машину, использующую часовой механизм, который внезапно появился у неё в голове.

Поглощённая рисование, Скарлетт вздрогнула от звука шагов, поднимающихся по лестнице и поспешно закрыла альбом для рисования.

– Я услышал звук закрывающегося альбома для рисования. Вы придумали что-то ещё? – спросил Андрей сквозь деревянные решётки мастерской.

– ……настоящий призрак.

– Я становлюсь чувствительным, потому что босс продолжает попадать в неприятности.

– Я сделала кое-что, пока работала, подожди немного, – проворчала Скарлетт, открывая дверь и протягивая альбом для рисования Андрею.

– Это странно, – сказала она, смотря на краску, пока Андрей внимательно изучал дизайны, размышляя, какие часы будут лучше продаваться. – Когда я делаю часы, я очень скучаю по родителям.

– Это не странно. Это нормально.

– Когда я была маленькой, я старалась не скучать по родителям.

– Почему?

– Это, – Скарлетт на мгновение задумалась и отстранённо улыбнувшись, как старик повидавший жизнь, сказала. – Тогда я была слишком взрослой, чтобы скучать.

– Вам было 12.

– Именно поэтому. Это был возраст, когда не странно понять реальность жизни. Некому было позаботиться обо мне и моём ослепшем брате, и хоть он был наследником, его не выгоняли, однако нельзя было быть уверенной, что никто не навредит ему. Поэтому…… я работала горничной. Чтобы меня не отправили в детский дом, а оставили в том доме.

– Вы покрасили часы очень хорошей краской, – возможно, поскольку разговор о личном был затруднительным, Андрей сменил тему и Скарлетт улыбнулась, отвечая:

– Да. Это…… можно сделать за 3 года. Если начнётся отзыв часов, то я не смогу производить свои часы какое-то время.

– Часовые мастера, которых уволил Эвиль Кримсон, вернутся. Они смогут ремонтировать отозванные часы.

– Я публиковала это объявление уже 3 раза.

Андрей слегка кивнул в знак согласия со словами Скарлетт и добавил, смотря на её эскизы:

– Очень жаль, это очень красиво.

После этих слов Скарлетт с подозрением посмотрела на него:

– Почему ты хвалишь меня? Ты даёшь мне морковку, чтобы заставить работать быстрее?

– Если понимаете, то почему спрашиваете? Быстро работать, быстро, – сказал Андрей с колючим взглядом и захлопал в ладоши. Внезапно он перевернул страницу, натыкаясь на рисунок механизма, который Скарлетт нарисовала, чтобы убить время. – Не создавайте больше проблем. Что это такое?

– А, это карусель.

– Карусель?

– Угу. Её можно использовать в течении определённого периода времени без участия человеческой силы или парового двигателя. Когда задействованы люди, ты чувствуешь себя виноватым, а при использовании парового двигателя вокруг много дыма. Поэтому……

– Объяснений уже достаточно. Возможно, это хорошая затея для любителей каруселей, но не для меня. Для справки: прошло уже 15 минут с тех пор, как закончился мой рабочий день. Пожалуйста, запишите о надбавке за сверхурочную работу.

Скарлетт рассмеялась, словно это было очень смешно, но написала пометку об оплате сверхурочной работы:

– Доволен? Ты хорошо поработал сегодня.

– Да, босс, – как и всегда, вежливо попрощавшись, Андрей спустился обратно на первый этаж.

Он уже был готов уйти с работы. Попрощавшись с людьми Виктора, которые охраняли магазин после того, как дверь запиралась на ночь, Андрей медленно пошёл прочь.

Он чувствовал, как кто-то следит за ним, поэтому быстро пересёк улицу и вошёл в переулок. За ним следили люди Виктора.

– Не понимаю, почему он развёлся с ней, если так одержим ей, – пробормотал Андрей, открывая сумку.

Достав шляпу и пальто, он надел их. И вошёл в чей-то дом через дверь, открытую в переулке, чтобы тут же выйти через окно и неторопливо продолжить путь.

Успешно ускользнув от людей Виктора, Андрей вошёл в ближайший полицейский участок.

– Чем я могу помочь вам?

Когда к нему с вопросом подошёл полицейский, Андрей достал своё удостоверение и сказал:

– Офицер королевской полиции 2-го ранга. Я хочу найти кое-что.

– Да, чт, что необходимо?

– Найдите этих людей и сообщите мне, – достав из кармана пальто список, Андрей протянул его.

– Это преступники?

– Это неизвестно, поэтому найдите их. Я скоро вернусь, – ответил он и вышел из полицейского участка.

Офицеру полиции, работающему под прикрытием, было опасно ввязываться в что-то подобное. И Андрей никогда не предполагал, что находясь под прикрытием, он сделает что-то столь опасное.

Мужчина ощущал себя клоуном, но не мог объяснить причину своих действий.

Тому, кто тщательно обдумывает причины каждого своего действия, трудно выступать в роли шпиона. Сейчас Андрей был просто полностью погружён в свою роль.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3970711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку