Глава 50.
*****
Скарлетт встала рано утром после того, как всю ночь не смогла заснуть и завтракая, как обычно, читала газету.
– Из-за него я вообще не смогла заснуть, – проворчала она, вставая.
Появился посреди ночи, истекая кровью, напугал меня, а затем исчез, ничего не говоря.
Мысленно поругав Виктора, Скарлетт посмотрела на часы и увидела, что ещё очень рано. Она попыталась сразу сосредоточиться на работе, но вчерашнее странное поведение Виктора продолжало беспокоить её.
Даже думая о том, что стоит сказать Виктору, чтобы он больше не приходил в её магазин, Скарлетт вспоминала рану на его белой шее и кровь, текущую из него. А также горькое выражение лица, с которым он уходил.
Скарлетт направилась в пекарню Лив, чтобы купить хлеба на обед и, сама того не осознавая, выбрала специальный хлеб, который помогал при похмелье.
– Что, Скарлетт? Ты пила? – спросила прибежавшая Лив.
– Нет, не я……
– Граф Исаак? – взволнованно спросила Лив и Скарлетт покачала головой:
– Бывший муж вчера пришёл ко мне пьяным.
– Что?
– Я не, не собираюсь отдавать его ему. Просто мне вдруг захотелось съесть такой хлеб……
Глаза Лив расширились, когда Скарлетт начала оправдываться.
– Почему ты так реагируешь? – серьёзно спросила Скарлетт у неё.
– Это тоска, тоска.
– ……что?
– Ты! Разве ты не тоскуешь по своему бывшему мужу?
– Н, нет. Какие глупые вещи ты говоришь? Я не могу тосковать. После того, что этот человек сделал со мной.
– Тогда почему ты покупаешь хлеб, который никогда раньше не ела?
– Я правда хочу его съесть, – сказала Скарлетт и быстро протянула Лив деньги за покупку. А затем поспешила покинуть пекарню, словно совершила какое-то преступление.
Когда она открыла бумажный пакет, то почувствовала восхитительный запах свежеиспечённого хлеба. Это был картофельный хлеб.
– Вкусно. Я съем его, – пробормотала Скарлетт себе под нос, словно давая обещание и направилась домой, но остановилась, увидев Виктора, стоящего перед магазином.
После вчерашнего шума и ухода, для него было бы уместно вернуться и извиниться.
Когда Скарлетт неосознанно спрятала за спиной бумажный пакет с хлебом, Виктор наклонился к ней:
– Что прячешь?
– ……хлеб.
– Хлеб?
– Боюсь, ты заберёшь его, – сказав это, Скарлетт смущённо прикусила губу.
Виктор Дамфэльт – человек, который не прикоснётся к чужой тарелке, даже если будет на грани голодной смерти. Он не поймёт смысла отбирания хлеба. Нет, поскольку он видел множество пиратов, возможно, он привык к грабежам……
– Хлеб, который ты будешь есть? – как и ожидалось, Виктор шокировано переспросил это.
Окончательно смутившись, Скарлетт выпалила всё, что только могла:
– Т, ты вчера так неожиданно пришёл. Поэтому, вдруг тебе захочется забрать и хлеб…… нет?
Отлично, это довольно убедительно, – Скарлетт удовлетворённо посмотрела на Виктор и увидела, что он улыбается.
Это точно улыбка.
– Почему ты смеёшься? Что смешного?
– Извини за мои вчерашние действия. Ты выглядела очень шокированной.
Как и ожидалось, Виктор извинился и Скарлетт кивнула. Тут же постукивая кончиками пальцев по шее:
– Рана?
После вопроса Скарлетт, Виктор размотал шарф. В чистой марле виднелась забота.
– Как так получилось? – снова спросила Скарлетт.
– Мать ударила меня.
– Что?
Скарлетт потеряла дар речи от полученного ответа, а Виктор указал на бумажный пакет с хлебом в её руке:
– Почему бы тебе не поделиться.
– ……серебряной посуды нет. Аперитива нет. Всё, что я могу подать, это кофе, – ответила Скарлетт, направляясь в магазин.
– Пахнет хорошо, – сказал Виктор.
– Потому что он только испечён. С добавлением картофеля. И очень легко жуётся.
Виктор достал из пакета хлеб и какое-то время смотрел на него, но открыл рот и откусил. Увидев это, Скарлетт тоже достала хлеб и, разломив его, сунула кусочек в рот, бормоча:
– Тёплый и вкусный.
Виктор не ответил. Он просто неторопливо отправлял картофельный хлеб в рот, словно ел кору дерева.
Если подумать, я ни разу не видела, чтобы Виктор говорил «вкусно».
– Не вкусно?
– Нет.
– Вкусно?
– Не знаю.
– Просто нормально?
– Да.
Похоже, большинство блюд он считает просто нормальными.
Всегда идеальная остановка, слуги, которые могут принести всё, что угодно лишь под движению его руки и внешность, которой все жаждут, – Скарлетт, подумав, что возможно из-за идеальности Виктора всё складывается именно так.
Понаблюдав за ним некоторое время, Скарлетт достала с полки шахматную доску. И положила её на стол.
Они начали играть в шахматы, ничего не говоря. Скарлетт быстро освоилась в игре, выиграв две партии подряд. И, когда дело дошло до третьего раунда, она наконец заговорила:
– Как насчёт того, чтобы добавить немного свободы?
– Усилий недостаточно.
– Во-первых, не уклоняйся от ответов, – усмехнулась Скарлетт и спросила. – Почему ты пришёл?
– Было бы куда страннее, если бы я не появился, после того, как повёл себя вчера.
– Во-вторых, почему ты пришёл вчера?
Когда она спросила это, Виктор ответил спокойным голосом:
– Я соскучился по тебе, будучи пьяным.
Выражение лица Скарлетт ожесточилось после его ответа. И Лишь после долгого молчания, она заговорила:
– Даже будучи пьяным, ты не спросил меня, почему я попросила развод.
– Я также расту.
– Почему ты скучаешь по мне, когда пьян? Тебе есть что сказать?
– Всё же, я был влюблён в тебя, так что странного в том, что я скучаю по тебе?
– Виктор, любила я, ты не любил, – саркастично ответила Скарлетт на его равнодушные слова.
– Боже. Как легко мы говорим о любви.
– Потому что я охладела к тебе, а ты даже не знаешь, что такое любовь. Вот почему это так легко.
Когда Скарлетт сказала это, раздался звон колокольчика, поскольку на первый этаж прибыл гост.
– Достаточно. Уходи, когда уйдёт клиент, понял? – спросила она, находя шаль и закутываясь в неё.
– Не волнуйся, – отозвался Виктор. – Я – солдат, поэтому хорошо исполняю приказы.
– ……
Мужчина, который при нашей совместной жизни был далёк от шуток, теперь шутит каждый раз, когда открывает рот. Это ещё более странно и неуютно, поскольку так он становится самым трудным для общения человеком на свете, – ещё раз посмотрев на Виктора, Скарлетт спустилась по лестнице.
Спустившись на первый этаж, она увидела Джейн Дэй-Лоус, хозяйку нескольких зданий на этой улице, стоящую рядом со своей дочерью Идой. Она также была хозяйкой этого здания.
– Мадам Дэй-Лоус?
– Мисс Скарлетт, – отозвалась Джейн Дэй-Лоус, подталкивая свою дочь вперёд. – Вы знаете мою дочь? В этом году ей исполняется 17 лет.
– Да, видела несколько раз.
– Семья Кримсон по-прежнему является благородной семьёй, поэтому я хочу, чтобы вы завтра сопроводили мою дочь на бал.
– ……в качестве компаньонки?
– Я знаю, что мисс Скарлетт слишком молода, чтобы быть компаньонкой, – продолжила мадам Дэй-Лоус. – Однако женщина, с которой мы договорились в этот раз, из-за болезни оказалась прикована к постели. Мы в довольно затруднительном положении.
Обычно компаньонками в Саланти были женщины, не собирающиеся знакомиться с мужчинами и выходить замуж. Большинство из них, были знатными дамами, состоявшими в браке более 20 лет.
Однако история о том, как Скарлетт Кримсон навлекла на себя гнев Виктора Дамфэльт и была изгнана из семьи Дамфэльт, была широко известна. Люди думали, что никто не рискнёт разозлить Виктора и снова жениться на Скарлетт. Неизвестно, касалось ли это других отношений, но брак с ней был неуместным.
– Не знаю, есть ли у вас подходящее платье. Вас выгнали без надлежащих алиментов? – с беспокойством спросила мадам Дэй-Лоус, смотря на старое платье Скарлетт.
– Почему без алиментов? Я ведь открыла магазин.
– Но вам всё равно необходимо работать?
– Изготовление часов – семейный бизнес рода Кримсон.
Несмотря на слова Скарлетт, мадам Дэй-Лоус продолжала выглядеть сомневающейся.
– Однако я состояла в браке на западе столицы, поэтому, возможно, не знаю никого в светском круге востока столицы, – продолжила Скарлетт. – Почему бы вам не найти кого-нибудь другого?
Поскольку мадам Дэй-Лоус была хозяйкой этого здания, Скарлетт было трудно отказать ей.
А сама мадам Дэй-Лоус не хотела упускать возможность отправить свою дочь на бал в сопровождении такой аристократки, как Скарлетт Кримсон.
– Какая разница если это всё та же столица? – спросила мадам Дэй-Лоус.
– ……я подумаю об этом.
– Вам лучше подумать хорошенько.
Возможно, из-за волнения, но в конце слова мадам Дэй-Лоус прозвучали как угроза.
Но Скарлетт считала это нормальным.
С трудом заставив мать и дочь Дэй-Лоус уйти, Скарлетт закрыла дверь магазина и отвернулась. Вздохнув, она поднялась по лестнице и на мгновение замерла перед дверью комнаты.
Виктор откинулся на спинку кресла и сидел словно статуя, смотря на её рабочий стол. Профиль его лица был настолько красив, что казалось, Скарлетт смотрит на произведение искусства.
Я каждый раз замираю, когда вижу его. Прошёл год после развода, а реакция всё та же.
– Теперь ты можешь уйти, – сказала Скарлетт.
– Давай разделим виллу. В качестве алиментов, – внезапно сказал Виктор.
Похоже, он услышал всё, о чём мы говорили внизу.
– По дороге к водопаду Люсэ есть виноградники и вилла, – продолжил говорить Виктор. – Она находилась в нашей совместной собственности.
– У тебя были виноградники?
– Я купил их и отдал матери, но сейчас она недееспособна, а я её опекун, поэтому они мои, – Виктор поднялся с кресла. – Я пришлю карету, поэтому просто скажи дату.
– Мы подписали брачный договор, – с опозданием напомнила Скарлетт. – Твоя собственность – твоя, а моя – моя. Мне итак заплатили слишком много, хватило даже на открытие этого магазина.
– Это были не алименты, а тайная сделка моим отцом, без моего ведома.
– ……
Тайная сделка, – в этом не было ничего плохого, но из-за сказанного подобным образом, у Скарлетт возникло ощущение, словно она совершила огромное преступление.
– Всё в порядке, – сказала она.
– Думаю, это минимальная цена для сохранения достоинства. Не могу поверить, что моя бывшая жена выслушивает подобные вещи.
– О чём ты?
– Знакомство женщины, имени которой никогда не слышали, со светским миром. Ты была женщиной из семьи Дамфэльт. Как они могут просить о чём-то подобном, что не смогут получить, даже если отдадут все свои деньги?
На самом деле, Скарлетт думала, что однажды Виктор будет не согласен с образом её жизни. Фактически, сейчас, когда он сказал это, она могла похвалить его за улучшения понимания мирской жизни.
У меня нет уверенности, чтобы сломить его упрямство, но если у меня будет виноградник и вилла в сельской местности, это позволит мне не принимать предложения, подобные тому, что сделала мадам Дэй-Лоус.
После окончания светского сезона в столице приглашение на вечер на загородной вилле – это то, на что надеется каждый, кто вступает в светский мир. Само собой разумеется, что тот, кто может создать подобный вечер, обладает влиянием.
– ……итак, совместная собственность? – неохотно уточнила Скарлетт.
– Пусть не слишком много, но когда будет приходить прибыль от виноградников, мы будем делить её пополам, а вилла будет использоваться тем, кто хочет использовать её и в те дни, который он хочет.
– Что, если такие дни будут совпадать?
Услышав вопрос Скарлетт, Виктор усмехнулся:
– Ты беспокоишься о том, что мы можем пересечься, даже не побывав там? Как часто ты собираешься ездить туда?
– Я хочу сделать всё правильно. Не хочу сталкиваться с тобой. Я зашла так далеко, как только могла, но что, если мы пересечёмся?
– Конечно, тогда я отойду с дороги. Ради дамы.
……ха.
Виктор определённо не из тех людей, которые могут отказаться от первенства в чём-то. Кроме того, после двух лет совместной жизни кажется маловероятным, что он часто будет посещать виноградники, о которых я даже не подозревала.
Скарлетт, которая некоторое время колебалась, сказала:
– Примерно в следующую среду… нет, в среду. Только в среду.
– Хорошо, в среду, – ответил Виктор и поднялся.
– Будь осторожен, – сказала Скарлетт, когда он направился к двери.
И Виктор ответил ей улыбкой.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/51037/3970710
Использование: