× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод I Only Treat Villains / Я имею дело только со злодеями: 192

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 96.2

 

— Спасибо. Я не поскуплюсь с оплатой.

Бонита, словно только и ждала этого, положила на стол ещё один мешочек.

Не такой большой, как первый, но всё же увесистый.

Вполне достаточно.

— Раз уж я получила такой щедрый аванс, я сделаю работу на совесть. Не беспокойтесь.

— Конечно. Я полностью доверяю вашему мастерству.

Джульетта беззвучно прошептала губами: «И лечению тоже».

Только сейчас я заметила, что прошло уже довольно много времени.

Внезапно вспомнился Хеймдаль, который наверняка заждался меня.

— Вы уже уходите? — спросила Джульетта.

— Да. Надеюсь, это не будет слишком невежливо с моей стороны?

— Если вы заняты, то задерживать вас как раз и было бы невежливо. Со мной можете не соблюдать формальности.

Чем больше я смотрела на неё, тем больше убеждалась, что эта леди совсем не похожа на типичную аристократку.

— И ещё, я всерьёз говорила, что всегда готова вам помочь. Люди из Чебен никогда не забывают оказанную им милость.

На её месте кто-то другой уже давно бы возгордился. Но не она.

— Кроме того, у меня есть кое-что важное, но я предпочту обсудить это при следующей личной встрече.

— Разве вам не трудно будет лично прийти ко мне?

— В следующий раз я смогу прийти незаметно, — она очаровательно улыбнулась глазами. — Я знаю, что вы не любите шума и внимания. Но когда я приду к вам в следующий раз…

Сейчас в этом особняке полно людей, которые чрезмерно беспокоятся и буквально опекают её.

— Я позабочусь, чтобы никто не посмел возражать против моих решений.

Я пожала плечами и слегка поклонилась ей.

«Мне-то лишь бы поскорее уйти отсюда».

Но едва я собралась подняться, Джульетта вдруг задержала меня.

— Кстати, мне доложили, что сегодня вы пришли в мой особняк не одна.

— Ах, да, верно.

— Тогда кто этот мужчина, что пришёл с вами?

Она явно уже знала ответ, но притворялась ничего не знающей. Я мысленно цокнула языком.

— Мой возлюбленный. Он одновременно и мой телохранитель.

— Возлюбленный?

— Да.

— Вот как… Значит, знакомство с каким-нибудь достойным мужчиной придётся отложить на потом.

«Так и знала. Она ведь и раньше через Бониту пыталась меня сосватать кому-нибудь из своих рыцарей».

Я чуть заметно улыбнулась и кивнула.

— В рыцарском ордене Чебен много достойных, красивых и перспективных рыцарей. Если что, только скажите.

«Ха-ха, уверена, что они-то меня не особо жалуют, сестрица».

— Благодарю за заботу. Не знаю, когда ещё мне доведётся встретить такого достойного рыцаря… Но сейчас мой возлюбленный настолько хорош, что это вряд ли произойдёт.

— Настолько хорош?

— Да. Красив и порядочен.

«Правда, только в дневное время», — добавила я про себя.

— Вот как… Жаль. Такого талантливого человека, как вы, я бы хотела удержать рядом даже при помощи своих рыцарей.

«А сами рыцари-то вряд ли того же мнения…» — подумала я, но вслух ничего не сказала, лишь снова поклонилась.

Бонита за её спиной энергично помахала мне рукой. Приятно видеть, как хорошо ладят эти двое.

Напоследок я сообщила примерные сроки выполнения работы.

— Как только Бонита поправится, я отправлю её к вам. Обо всём буду докладывать через неё.

— Хорошо.

— Тогда надеюсь, ещё увидимся.

Я уже почти вышла из комнаты, радуясь, что наконец-то покидаю это место, как вдруг…

— Что ж, разговор окончен?

Я замерла на пороге.

У двери, точнее, прислонившись к стене рядом с дверью, стоял кронпринц и спокойно смотрел на меня.

— Сестрица, если вы закончили беседу, можно теперь мне занять ваше время?

Не только я, но и Джульетта выглядела удивлённой. Вернее, её лицо буквально говорило: «А он-то здесь откуда?»

Красивое лицо Джульетты мгновенно исказилось.

— Ха-ха, не стоит так портить своё прекрасное личико.

— Уж кто бы говорил, дорогой кузен. Это не я, а вы постоянно портите своё лицо. Хотя нет, скорее, портите свою жизнь.

— Ха-ха-ха.

По-моему, у них обоих сейчас одинаково недовольные лица, но кронпринц, как обычно, продолжал улыбаться своей самодовольной улыбкой и направился ко мне.

— Простите за беспокойство, но я слышал, вы спасли мою кузину. Подумал, что, возможно, вы знаете кое-что о людях из трущоб.

Спасла кузину. Судя по его словам, он не знал подробностей, что именно я её лечила.

«Спасибо, что хотя бы это оставила в тайне».

Пока я думала, он внезапно приблизился.

— Братец!

Я инстинктивно отступила назад.

Не успела опомниться, как его безупречно красивое лицо оказалось прямо перед моим носом.

Я едва успела перевести дыхание и поняла, что снова оказалась внутри комнаты.

— Ах, простите, простите, я случайно, — пролепетал кронпринц, хотя очевидно, что он специально подтолкнул меня обратно.

Щёлк.

За спиной принца закрылась дверь.

Теперь в комнате находились я, кронпринц, Джульетта и Бонита.

«Он специально меня напугал и затолкнул обратно».

Я сдержалась, чтобы не нахмуриться.

— Есть кое-что, что мне сейчас крайне необходимо узнать. Скажите, вам знаком целитель, живущий в трущобах?

 

http://tl.rulate.ru/book/50917/6575028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода