Читать New Blood / Новая кровь: Глава 84. Часть 3. Эффекты своевременных сплетен :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 84. Часть 3. Эффекты своевременных сплетен

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 84. Часть 3. Эффекты своевременных сплетен

«Сделай это как одолжение для меня» сказала Гермиона. «Если ты больше никогда не воспользуешься палочкой, хорошо… Это твой выбор. Но пойдем со мной и возьмем хотя бы одну. Хорошо?»

Невилл выглядел неуверенно, но сдался.

«Только потому, что ты мой друг, Гермиона» сказал он. «Во имя нашей дружбы я это сделаю. Но не расстраивайся, если это не сработает».

«Посмотрим» усмехнулась Гермиона, вставая, закатывая глаза. Она выудила из сумки пару галеонов, чтобы оставить их на столе, и выжидающе посмотрела на Невилла.

"Что?" Невилл поморщился. "Сейчас?"

«Нет лучшего времяени, чем настоящее, — любезно сказала Гермиона. — И чай все равно уже холодный».

Невилл встал и последовал за ней, бормоча что-то о согревающих чарах, но Гермиона не обратила на него внимания и направилась к Олливандеру, а Невилл торопился догнать ее.

"Как ты так быстро ходишь?" Невилл хотел знать, и Гермиона рассмеялась.

«Я уже достигла своего всплеска роста», — сказала она. «Думаю, скоро он закончится, если еще не закончилось. Но теперь мои ноги длиннее».

«Хотел бы я быть выше» сказал Невилл, и Гермиона пожала плечами.

"У тебя ещё есть время, и ты вырастишь," сказала она. «Вероятно, тебе ждать свой скачок роста ещё год или два, а затем ты станешь намного выше».

Невилл одарил ее странным взглядом. "Скачок роста?"

Гермиона остановилась.

«Да, твой рост ускорится», — медленно сказала она. «Когда ты достигаешь половой зрелости. Одно из первых, что происходит, это то, твое тело начинает меняться от мальчика к мужчине».

Глаза Невилла были широко раскрыты.

«И это… это называется половым созреванием?»

Ее глаза расширились от удивления.

«…да. Это называется половым созреванием».

Когда она толкнула дверь в магазин волшебных палочек, Гермиона впала в отчаяние, задаваясь вопросом, есть ли в Хогвартсе что-то похожее на уроки полового воспитания для учеников.

Магазин Олливандера был как всегда пыльным и грязным. Невилл подпрыгнул, когда сзади появился Олливандер. Гермиона развлекалась тем, что рассматривала чехлы для палочек на стене, пока Олливандер болтал о том, что «палочка выбирает волшебника» с Невиллом, которого тихо трясло.

Когда Олливандер отошел, Гермиона повернулась лицом к Невиллу.

«Все будет хорошо, Невилл» заверила она его. «Это может занять некоторое время, но Олливандер поможет тебе найти палочку, которая подходит тебе лучше всего».

Олливандер появился сзади.

«Двенадцать с четвертью, остролист, волосы из хвоста единорога. Попробуй».

Невилл взмахнул палочкой, и с полки упала коробка. Олливандер выхватил её обратно.

«Одиннадцать с половиной, вяз, струна сердца дракона».

Вырвался клуб дыма, заставив всех закашляться.

«И не то» пробормотал Олливандер. "Попробуй это…"

Гермиона наблюдала, как Невилл услужливо взмахивал палочкой за палочкой какое-то время, каждая палочка давала осечку при попытке. Когда у Олливандера они закончились, и ему пришлось вернуться к последним полкам за новыми, Невилл оглянулся на Гермиону, на его лице было написано беспокойство.

«Это нормально?» он спросил. «Когда палочки не подходят должным образом?»

Гермиона вздрогнула. «Ах… магия дает осечку, да. Иногда что-то ломается».

"Ломается?" Невилл выглядел испуганным, даже не обращая внимания на то, как Олливандер бормотал рядом с ним, протягивая ему новую палочку, которая произвела грустную красную искру и была быстро вырвана из его рук.

«Ни палочка, и ни ты, — заверила его Гермиона. — Просто… иногда светящиеся шары Олливандера. Не зря этот магазин такой темный и грязный».

Невилл выглядел разбитым, часть его была в ужасе, а часть — в болезненном облегчении.

«По крайней мере, это касается не только меня»— сказал Невилл, взмахнув другой палочкой. Раздался громкий хлопок, несколько коробок слетело с полок. «Если магия каждого будет делать все эти сумасшедшие вещи, прежде чем они найдут правильную палочку…»

«Тринадцать с четвертью, ольха, сердцевина из пера феникса» сказал Олливандер. "Пробуй."

Невилл взял палочку, Гермиона с удовлетворением наблюдала, как на его лице появилось выражение шока и прозрения. Когда он взмахнул палочкой, из него вырвался ливень ярких искр и мерцающих огней, мягко падающих на пол.

Невилл повернулся к Гермионе, его лицо было открытым и благоговейным. «Это… ты…»

Гермиона была самодовольна.

«Вспомни это чувство в следующий раз, когда будешь сомневаться во мне, да?» — дразнила она. «Гермиона всегда права».

«За неё семь галеонов, — сообщил ему Олливандер, оглядывая беспорядок, который устроил Невилл. — А теперь убирайся из моего магазина».

http://tl.rulate.ru/book/50071/2415897

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку