Читать Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 851 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 851

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 851. Побочная история: Виконт Карендия

Крак.

Звук открываемого дверного замка был особенно громким в тихой ночи.

Золотоволосый и золотоглазый мальчик лежал на диване, полусонный, но как только услышал шум, сразу же встал и в волнении побежал к двери.

Когда дверь открылась, вошла золотоволосая женщина в пурпурном придворном платье. Она была красива и высока, на ее лице был не слишком заметный румянец. В ее официальной улыбке был определенный шарм.

"Эдвард, ты еще не спал?".- Красивая и зрелая дама была явно удивлена, когда маленький мальчик подбежал к ней.

Мальчик застенчиво улыбнулся.- "Мама, я хотел подождать, пока ты вернешься..."

Он внезапно замолчал, потому что увидел высокого мужчину позади своей матери. У мужчины было скульптурно вылепленное красивое лицо, похожее на ледник, который никогда не растает. У него также были очень необычные серебристые короткие волосы.

Мужчина вдруг мягко улыбнулся, словно весна растопила снег. Он взял руку золотоволосой дамы и поцеловал ее.- "Для меня большая честь познакомиться с вами. Желаю вам сладких снов этой ночью".

"Я тоже рада знакомству с вами, виконт", - с улыбкой ответила золотоволосая дама и проводила мужчину в официальном костюме на выход.

"Мама, кто он?" - По неизвестным ему причинам Эдвард сейчас испытывал неприязнь к этому человеку.

"Ну, это иностранный виконт, которого я встретила сегодня на балу. Его зовут Карендия".

Золотоволосая леди попыталась ответить спокойно, но ее губы все еще улыбались. Затем она вдруг стала серьезной. "Эдвард, уже почти двенадцать часов. Ты опоздал в постель на два часа. Где Аделин? Я собираюсь спросить ее, почему она позволила тебе ждать меня! Ты - единственный потомок этой семьи, и ты никогда не должен проявлять своеволие".

"Я... я выскользнул из своей комнаты. Это не имеет ничего общего с Аделин..." - Эдвард притворился испуганным. Он знал, что на самом деле мать не станет его наказывать.

...

"Молодой господин, возможно, у вас скоро будет новый отец", - негромко сказала служанка Эдварду, который стал намного выше.

Эдвард, который еще не достиг совершеннолетия, был мрачен и взволнован. За последние два года ее мать и этот виконт Карендия становились все ближе и ближе и теперь действительно были как пара. В результате у него оставалось все меньше времени на разговоры и игры с матерью. Какой ужасный человек!

"Хотя ее светлости было трудно содержать семью после того, как его светлость был призван лордом, и она должна быть благословлена за то, что стремится к собственному счастью, ты должен помнить, что ты единственный наследник титула и наследия.

Вы не можете позволить виконту Карендии передавать богатство по крупицам".- Служанка, которая была предана семье, напомнила Эдуарду о возможном кризисе.

Эдуард, однако, прокричал: "Он обратился к моей матери за деньгами и титулом? Нет, я должен остановить его!"

После этого мальчик побежал в холл, оставив горничную в ошеломлении. Это... Это было всего лишь предостережение. Я, конечно, не это имела в виду.

"Ву, ву, мама, я был неправ. Мне не следовало быть таким невежливым с виконтом!".- Вскоре из гостиной донеслись крики Эдварда. Мать прижала его к дивану и сильно отшлепала, и он очень сильно плакал.

Золотоволосая леди фыркнула и извиняющимся тоном сказала виконту Карендии: "Простите меня за то, что я плохо обучила ребенка".

"Ничего страшного. Дети в его возрасте все непослушные", - сказал виконт Карендия; его глаза были ласковыми.

"Эдвард, извинись перед виконтом", - велела его золотоволосая леди.

Всхлипывая, Эдвард извинился. Затем, пока мать не смотрела на него, он притворился суровым и сказал чрезвычайно тихим голосом: "Я не позволю тебе украсть мою мать!".

Виконт Карендия выглядел так же, как и раньше, как будто смотрел на сердитого, но ничуть не угрожающего котенка.

...

"В будущем ты будешь называть виконта папой", - довольно робко сказала Эдварду золотоволосая дама.

Эдвард поджал губы и попытался придать себе нормальный вид.- "Да, мадам".

Виконт Карендия, сидевший на противоположной стороне стола, разрезал окровавленный стейк и серьезно сказал Эдварду, как будто он был его настоящим отцом: "Твой нынешний учитель рыцарей недостаточно хорош. С завтрашнего дня я буду учить тебя лично".

"Я, конечно, буду стараться".- Эдвард сжал кулаки, поклявшись выплеснуть свою ярость на этого проклятого человека во время обучения.

...

Па.

Эдвард был брошен на землю и закричал от боли.

"Зачем тебе меч, если слезы помогают?"- сказал виконт Карендия без малейшей жалости.- "Значит, ты всего лишь мальчик, а не мужчина. Настоящий мужчина проливает кровь, а не слезы".

Эдвард встал и посмотрел на него.

Виконт Карендия взмахнул своим деревянным мечом. - "Разве ты не ненавидишь меня больше всех? Разве ты не хочешь прогнать меня? Добейся этого с мечом в руке! Или, может быть, ты трус, который любит поражения?"

Эдуард жестоко зарычал и бросился на виконта Карендия с деревянным мечом в руках. Его ударяли снова и снова, но он каждый раз вставал.

Он думал: "Я не пойду на компромисс!

...

На церковной площади был установлен крест, к которому была привязана зрелая, красивая золотоволосая дама.

"Мама! Мама!"- Несмотря на сдерживание нескольких рыцарских оруженосцев, Эдвард со слезами и паникой на лице пытался подойти к кресту.

Держа в руках Святой Знак Истины, епископ начертил на своей груди крест и указал на золотоволосую даму. "Она благородна, но развращена тьмой и превратилась в слугу вампира, пытаясь превратить агнцев Господних в пищу вампиров".

Золотоволосая леди, казалось, потеряла свою душу. Она уставилась на епископа, не говоря ни слова, но Эдвард громким голосом опроверг ее слова: "Нет! Нет! Моя мать никогда никому не причиняла вреда!".

Епископ полностью проигнорировал Эдварда и продолжил: "Ты злая и грязная, но Господь милостив и благосклонен. Очищение - это Его милость и твой путь в рай. Позволь мне спросить тебя. Хочешь ли ты покаяться и снова преклонить колени перед стопами Господа?"

"Если... Если я покаюсь, Эдвард будет помилован? Он всего лишь ребенок. Он ничего не знает!"- Золотоволосая леди вдруг словно ожила.

Епископ продолжал рисовать крест.- "Господь - справедливейший из всех. Если Эдвард выживет в огне, это докажет его невиновность".

Золотоволосая леди едко засмеялась.- "Хахаха. Тогда позвольте мне ответить вам. Я лучше буду пребывать в аду, чем потеряю себя в раю!"

"Грешница, иди в ад и покайся там".- Епископ хладнокровно испустил святой свет и зажег подставку.

"Нет!" - воскликнул Эдвард, навостряя уши. Ему казалось, что он видит нежные глаза, которые смотрели на него сквозь горящий огонь.

Спустя долгое время Эдвард потерял сознание в слезах. Вдруг рядом с его ушами раздался голос: "Извини, что я опоздал".

Эдвард попытался открыть глаза. Он увидел человека, из-за которого сгорела его мать. Он скрежетал зубами и огрызался: "Это ты во всем виноват! Если бы не ты, моя мать вообще бы не сгорела!".

"Прости. Я опоздал".- Виконт Карендия выглядел мрачным, как гора, на которую только что сошла лавина.

"Ты опоздал?" - Эдвард сказал с усмешкой, которая делала его старше своего возраста.- "Какая прекрасная причина!"

Затем он выплюнул одно слово за другим: "Ты убил мою мать!".

Виконт Карендия вздохнул.- "Что бы ты ни сказал, я буду хорошо заботиться о тебе".

Он опустил голову и приблизился к шее Эдварда, его четыре клыка внезапно выросли. - "С сегодняшнего дня ты будешь виконтом Карендией".

Жжение исходило от его шеи, и лицо Эдварда онемело, но его глаза все еще были полны искр ненависти.

...

Прохладная и мечтательная серебряная луна висела высоко в небе, создавая серебряную рябь на гладком, как зеркало, озере.

Золотоволосый и золотоглазый виконт Карендия стоял перед окном с кубком вина в руке, оценивая открывающийся вид.

"Милорд, вы снова вспоминаете свое прошлое?" - Нид, его старый дворецкий, вошел со стороны.

Виконт Карендия кивнул без выражения.- "Вы никогда не сможете забыть ненависть".

Старый дворецкий не знал, что ответить. Он мог говорить только с практической точки зрения. "Милорд, вы всего лишь великий рыцарь, а старый виконт близок к восьмому уровню лучезарного рыцаря".

"Чего бояться, если даже смерть не может запугать тебя?"- Красивый и мускулистый виконт Карендия внезапно улыбнулся. - "Такой безответственный человек рано или поздно будет убит. А пока я буду тренироваться, чтобы поскорее стать сияющим рыцарем".

"Однако, как его потомок, ты не сможешь оказать ему никакого сопротивления, когда окажешься перед ним", - снова сказал Нид.

Виконт Карендия вздохнул и не стал продолжать эту тему. Он повернулся и вошел в потайную комнату. Посмотрев на серебряноволосого и серебряноглазого человека на картине, он сказал: "Дедушка, хотя я не часто видел тебя, я чувствую твою любовь. Я надеюсь, что смогу следовать за тобой и получать твои указания...".

После его "молитвы" глаза виконта Карендии внезапно сфокусировались, потому что он увидел на столе еще одну чашку. Внутри плавала густая красная жидкость, а бесчисленные иллюзорные символы перемещались вверх и вниз.

"Что это?" - спросил он в шоке.

Глаза Нида чуть не выскочили.- "Это... Это Исток крови вампиров первого поколения. Был ли... Был ли здесь старый граф?"

"Дедушка?"- Виконт Карендия огляделся вокруг, но ничего не нашел, но вскоре разразился смехом. - "Пока я плавлю эту кровь, я больше не буду бояться подавления кровным родством от этого человека".

Старый дворецкий беспомощно сказал: "Старый граф ничуть не изменил своему хобби и привычкам. Как такая трагедия может быть веселой?".

"Каморай Куке, вы что-нибудь заметили?"- спросил виконт Карендия.

Раздался глухой гул, от которого задрожал весь замок.- "Нет. Просто... у меня чешется нос. Апчхи!"

Он чихнул так сильно, что все оконные стекла зазвенели.

После недолгого молчания виконт Карендия полушутя-полусерьезно сказал: "Самое большое впечатление, которое произвел на меня дедушка, это то, что он любит наблюдать за всем тайно. Он как вуайерист".

"Апчхи!"

Кто-то на далекой горе вдруг сильно чихнул.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4991/2325184

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку